Je vous livre ici ce que j’ai indiqué à quelqu’un qui me demandait une traduction de "clairière" :
« Les dictionnaires donnent aussi pour le gascon clarèra mais je le sens comme un calque du français.
Par contre, ils donnent clar ("un cla"...) et ça, je le vois en toponymie au moins à Boussés près de Réaup.
Sinon, artiga conviendrait pour un lieu défriché, et plaça pour un lieu dégagé... »
A Ustou, en Ariège. Après, vu que c’est un village "au bout" du gascon, et que je ne suis pas allé plus loin( après, la Terre s’arrête et il y a un trou), il n’est pas impossible que ça se dise dans les territoires languedociens d’un peu plus loin (Vicdessos, par exemple).
De tte façon "eishart", prononcé "éychart" (oui, enfin, c’est le jour, le "i" du "eish" est prononcé, magnifique... j’en pleurerais...) me semble être un mot commun à toute la France avec "essart".
Beaucoup de toponymes "les essarts", dans le Poitou...
Quant à "clairière", pour moi, c’est "clarèra". Ua artiga n’es pas destinada a vir ua "clarèra". Quèn desartiguèvan un bòsc, qu’èra entà ne har un camp o un prat e un camp n’es pas ua clarèra, ce’m sembla.
Grans de sau
1. 7 septembre 2009, 12:29, par aquile
clarianda en occitan lenguedocien
2. 10 novembre 2009, 15:02, par D.Séré
"esclarida" qui signifie aussi "éclaircie" ; "artiga" pour un endroit défriché.
3. Mantues prepausiciouns, 17 mai 2016, 08:16, par Tederic Merger
Je vous livre ici ce que j’ai indiqué à quelqu’un qui me demandait une traduction de "clairière" :
« Les dictionnaires donnent aussi pour le gascon clarèra mais je le sens comme un calque du français.
Par contre, ils donnent clar ("un cla"...) et ça, je le vois en toponymie au moins à Boussés près de Réaup.
Sinon, artiga conviendrait pour un lieu défriché, et plaça pour un lieu dégagé... »
Renaud a aussi mentionné eishart* à Usto (09) :
http://www.gasconha.com/spip.php?loc607#forum51559
* eishart contient probablement le "art" de artiga
4. Ustou, 17 mai 2016, 09:10, par Renaud
A Ustou, en Ariège. Après, vu que c’est un village "au bout" du gascon, et que je ne suis pas allé plus loin( après, la Terre s’arrête et il y a un trou), il n’est pas impossible que ça se dise dans les territoires languedociens d’un peu plus loin (Vicdessos, par exemple).
De tte façon "eishart", prononcé "éychart" (oui, enfin, c’est le jour, le "i" du "eish" est prononcé, magnifique... j’en pleurerais...) me semble être un mot commun à toute la France avec "essart".
Beaucoup de toponymes "les essarts", dans le Poitou...
Quant à "clairière", pour moi, c’est "clarèra". Ua artiga n’es pas destinada a vir ua "clarèra". Quèn desartiguèvan un bòsc, qu’èra entà ne har un camp o un prat e un camp n’es pas ua clarèra, ce’m sembla.
5. Clar, 17 mai 2016, 12:15, par Gaby
Me sembla que, au mens dens la Lana, un clar es un estanc.