Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • pan

Noms damb "pan" :

  • Bramapan
    Brame-Pan (Castres-Gironde)
    Bramepan (Callen)
    BRAMEPAN (Tieste-Uragnoux)
    BRAMEPAN (Saint-Orens-Pouy-Petit)
    Brame pan (Le Taillan-Médoc)
    Bramepan (Parempuyre)
    Brame pan (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
    Bramepan (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
    Bramepan (Saint-Morillon)
    Brame pan (Casteljaloux)
    Bramepan (Meilhan-sur-Garonne)
    Brame pan (Poussignac)
    Bramepam et Gravelongue (Durance)
    Bramo Pan (Calignac)
    Bramepan (Roquefort)
    Bramepan (Buzet-sur-Baïse)
  • Tròp de Pan
    Trop de Pa (Lafitte)

Mei :

  • trencar / trancher

    30 mai 2019, par Tederic Merger

    Prononcer "tréncà".

  • baina / baïne

    31 juillet 2014, par Tederic Merger

    Mot dont l’origine et la discussion sont à fixer. Voir le hiu de discussion "Les baïnes". (...)

  • viela / ferme, hameau, village, ville

    26 septembre 2010

    Prononcer entre "biéle" et "biélo". Vient du latin "villa" (ferme, mais évolution du sens vers (...)

    | 10

  • bruc / bruyère

    29 avril 2005

    Viendrait du mot gaulois "bruca", qui a le même sens. forme féminine : bruga (prononcer (...)

    | 4

  • bluhon / tapis d'aiguilles de pin

    21 octobre 2012

    Prononcer "bluhoun". "lo bluhon ende palhar las plantas au casau" [P. Gas]

    | 1

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

mardi 25 janvier 2011

4

pan

français : pain
Partager

Amics Webmèstes, insérez pan dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 3 juin 2009, 19:00, par Txatti

    Jamés díder *deth" ou "deu" pan mes tostemps xens article : "que minji pan".

  • 2. 4 juin 2009, 08:47, par Tederic

    Mès se pòt diser "dau pan", en Medòc per exemple, en Entre-duas-Mars benlèu tanben, qui utilizan lo partitiu au contrari deu gascon generau.

  • 3. 15 septembre 2009, 14:54, par D.Séré

    Très juste, Tederic : le Médoc et l’Entre-deux-Mers connaissent l’article partitif "dau" alors qu’à Marmande et à Tonneins c’est l’article partitif pan-occitan "de" qui est utilisé.
    Par exemple on dira "vòli de pan" (je veux du pan).
    Mais dans ces régions de transition l’emploi du partitif, bien que très courant, n’est pas systématique. Parfois cet article est omis comme en gascon "classique". On peut dire "vam minjar turas" (nous allons manger des pommes de terre).

  • 4. Petit proverbe de ma mamie, 25 janvier 2011, 14:10, par Sahuc

    Voir article ci-contre :
    Petit proverbe de ma mamie


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP