Mei :
-
con·hit / confit Prononcer approximativement comme "cou-hit". Le "Tot en gascon" de Pèir Morà donne "gofit" comme (...) -
cereja / cerise "serege ? Us escric des de Barcelona. El meu cognom matern és SERISIER. Les primeres partides de (...) -
meussa ? / saucisson "méousse" "Ce serait un saucisson fait farce fine de plusieurs viandes. Connaitriez-vous ce (...) -
alicòt / ragoût fait avec des abattis de volaille, "alicuit" Prononcer "alicòtt". Multidiccionari francés-occitan Palay : « (...) -
codonh / coing Prononcer "coudougn". dérivé : codonhèir (prononcer "coudougnèÿ") : cognassier
coston
Prononcer entre "coustou" et "coustoung" au singulier, et "coustous" au pluriel.
"coston" doit signifier aussi une petite côte, mais comme élément du paysage, à en juger par son existence comme nom de lieu.
còsta / côte
dérivés ou variantes :
costalat : côteau
On aurait pu penser que le mot còs, qui explique le nom de famille Ducos, et des noms de lieu comme Cos d’Estournel, soit un còst dont on ne prononce pas le "t" final. còs = tertre, côteau, monticule
Mais il viendrait plutôt d’une racine prélatine "kos" (colline) qui aurait survécu en gascon.
"còsta" pourrait être le mot pour traduire le français "colline", même si "tuc", "turon", et d’autres, peuvent dire des types particuliers de colline ou de relief.
