Noms damb "padoenc" :
-
(lo) Padoen, Padoenc
Au Padouen (Aiguillon)
Chemin des Padouins (Verdelais)
Padouin (Lagruère)
Padiben (Buanes)
LES PADOUHENS (Salles-d’Armagnac)
CARRELOT DU PADOUENT (Seissan)
LE PADOUEN (Seysses-Savès)
LE GRAND PADOUEN (Tarsac)
Le Padouens (Arcins)
Les Pasdouens (Blanquefort)
Grand Padouin (Cantenac)
Impasse du Padouen (Lannemezan)
chemin de Padouen (Cestas)
Padouen de Blancan (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Padouen du Brana (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Padouen de la Meytine (Guillos)
Le Padouens (Saint-Selve)
Padouen (Saint-Selve)
Le Pas de Vent (Ayguemorte-les-Graves)
Les Pins des Padouens (Cérons)
Padouen (Cérons)
Le Padouen (Barsac)
Le Padeou, Le Padouen (Cudos)
Pièce du Padouen (Cudos)
Padevent (Lignan-de-Bazas)
Padouenq (Loupiac-de-la-Réole)
camî dou Padeoem (Lascazères)
lande du Padouen (Lignan-de-Bordeaux)
Padouen, Padouens (Sadirac)
Padouen des Mottes (Saint-Loubès)
Le Padouin (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
Padouen (Beaufort)
Prats du Padouent (Forgues)
Pas d’Ouent (Lahage)
Padouenc (Sabonnères)
Le Padouin (Pessac-sur-Dordogne)
Les Padouins (Pessac-sur-Dordogne)
Padouen (Saint-André-du-Bois / Sent Andriu deu Bòsc)
Pas du Han (Saint-Gervais)
rue du Padouen (Buzet-sur-Baïse)
-
Lo Pedeven
LE PEDEOUEN (Viella)
Mei :
-
bugada / lessive dérivé : bugaderia : buanderie -
atge miejancèr / moyen âge -
caronha / charogne Prononcer "carougne"... nord-gascon : caronhèir (prononcer "carougneÿ"), caronhèira : qui vit de (...) -
muscadin / pas gros, mince, fin ... Comment traduire "muscadin" ? -
cadea, cadena / chaîne Prononcer entre "cadée" et "cadéo", "cadéne" et "cadéno"... -
eriple / arroche cultivée [selon JF Laterrade] Ses feuilles se consomment comme celles de l’épinard. -
acarat / associé (Proposition d’un gasconha-naute) -
lutz / lumière -
truc / hauteur, colline, monticule, ancienne dune Ce mot est aussi présent en Rouergue, en Lozère (lieu-dit "Truc del Rey")... donc loin de la (...) -
coire / cuivre Prononcer "couiré" en mettant l’accent tonique sur "coui". -
darrocar/derrocar / arracher, cueillir, récolter... Bordalés : "te troubèt, en passant, a darrouca les poumes" -
cridar / crier Prononcer "cridà". -
craba-hulha / chèvrefeuille Prononcer "crabe-huille". synonymes : seuvamair (prononcer "seoubomaï") vidauguèra (prononcer (...) -
rospic ? / lance-pierre (prononcer "rouspic") -
barlanga / cloche, grosse sonnaille... Palay : Multidiccionari francés-occitan « barlangue sf. Cloche, (...) -
treut, treuts / pré naturel ouvert Prononcer "tréwt". Se dit en Médoc. treuts ("tréwts") existerait aussi. -
pas tant qu'aquò / pas tant que ça -
màger / majeur ou prépondérant, principal... Une "màger" (prononcer "maÿe") serait le bras principal d’un cours (...) -
brantolar / foutre, branler, fabriquer... Qué brantòlas ? Qu’as brantolat ? -
estouïne ? / chaumière ? -
envède / ? -
matrassa / massette Mais surtout, l’ensemble des plantes servant à faire la litière... un peu comme "tuja" en (...) -
quaucomet / quelque chose Prononcer "kaoukoumét". Plutôt en Albret... -
òrt / jardin potager -
saüquère / ? -
peloa / pré, friche Prononcer "péloue", "pelou"... "pré en bordure des ruisseaux" L’évolution d’une commune landaise (...) -
sautar / sauter Prononcer "saoutà". -
treitin / terrain labouré, défriché -
? / veillée, autrefois -
capsús / en amont, vers le sud... -
ciutat / cité -
Sud-Oest / Sud-Ouest Mais l’appellation "Sud-Ouest" a le défaut d’être relative à l’espace national. On trouve des (...) -
? / abondance -
guingoy / ? -
gorbèth / oyat Prononcer "gourbèt". -
urilha / lierre Palay : Multidiccionari francés-occitan « urilhe (L.) sf. – (...) -
créder / croire Acent tonique sur "cré". variante : créser Lo qui vòu pas créser vòu véser. Celui qui ne veut pas (...) -
marmaucha / coléoptère, bestiole Présent chez Bernat Manciet, donc en Lanegran, mais aussi, probablement chez Louis Gelle, auteur (...) -
pan de sèrp / gouet ou "pied de veau". Se dirait aussi cocuròt (prononcer "coucurot") [JF Laterrade] -
Planvenguda a nosta / Bienvenue chez nous Prononcer "plabengude a nouste" ou "plabengudo a nousto" . -
tomba-l'òli / moulin pour "tomber l’huile" Pour séparer l’huile des noix, par exemple. -
laur / lande, terrain vacant Ce mot semble avoir disparu de l’usage gascon. Tout le monde n’est pas d’accord sur sa définition (...) -
cuchòt / pot à résine Prononcer un peu comme "cutchot", mais avec un "t" mouillé plutôt qu’un "tch". "Que nha pa mès (...) -
hounidey / ? -
garric / chêne Un des nombreux noms que peut prendre le chêne suivant la région et la variété. dérivé : garrigar (...) -
anar / aller Prononcer "anà". anar e tornar (prononcer "anà é tournà") : "aller et retour", mais aussi (...) -
bèth / beau belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro") dérivés : beròi ("beau" ; prononcer "béroÿ" - parfois (...) -
tardiu / tardif Prononcer "tardïou". tardiva (prononcer "tardibo", "tardiwo", "tardibe", "tardiwe") : (...) -
paulin / palois "de la ville de Pau" (peut-être du néo-gascon, peut-être pas étymologique...) Prononcer à peu près (...) -
lopgrata / ?
padoenc
français : terre communale
Le pacage y était libre.
dérivé :
padoença : droit de pacage

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue
Je crois que c’est plutôt "padoenc".
2. 4 juillet 2006, 10:35, par JPP
Dans mon village, nous l’écrivons "Padouenc" (Daux - 31700 Nord ouest Toulousain).
3. 17 janvier 2012, 20:37, par Gaby
En Benauge c’est padoenc (paduenc). (Verdelais : "les Padouins" "chemin des Padouins" "le Padouin (riu)"...
En Vasadés, es tanben peishent o pacatge. E me sembla qu’en Medòc (???) disen padivenc.
4. padoenc, 31 mars 2019, 09:40, par Jaubert
A Ordan-Larroque, il existe un quartier appelé le Padouen