(medoquin)
Noms damb "patus" :
Mei :
-
afreidolit / frileux -
aisinas / dépendances de la maison Pron. ’’eÿzines’’. Espace autour d’une maison, dépendance, terrain où l’on entrepose du matériel... Se (...) -
caler / falloir Prononcer "calè". Variantes avec l’accent tonique sur la première syllabe : càler, càlher (...) -
maranhan / maladroit, gauche Palay : Multidiccionari francés-occitan « maragnan,-e (Gir.) (...) -
pegaillouns / ?
patus
français : place de village partagée entre voisins
L’accent tonique est sur pa.
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« pàtus (G.) sm. Place herbue ; V. pàti. »
Sauf erreur, "G." veut dire "Département du Gers".
Palay ne signale pas le caractère de terrain indivis dont l’usage est partagé, par exemple celui d’une aire de battage.
Ce mot patus semble rare en toponyme gasconne, et peut-être moins rare dans le domaine languedocien.
Le lien suivant explique ce que c’est en Albigeois :
Qu’est-ce qu’un « pàtus » ?
