Prononcer entre "dïe" et "dïo".
Sud-gascon. Dans le nord, c’est plutôt jorn.
uèi-lo-dia : (...)
Noms damb "carrèira, carrèra" :
-
(la) Carrèira
Carreyre
rue de la Carreyre (Andernos-les-Bains)
La Carreyre (Léogeats)
rue de la Carreyre (Soussans)
Rue de la Carreyre (Castillon-la-Bataille)
Grand’ Rue (Portets / Portèth)
LA CARREYRE (Listrac-Médoc)
CAP DE LA CARREYRE (Moulis-en-Médoc)
route de la Carreyre (Sainte-Hélène)
LA CARREYRE (Salaunes)
LA CARREYRE (Le Temple)
CARREYRE (Lacanau / La Canau)
La Grande Carreyre (Macau)
La Carreyre (Pauillac)
place de la Carreyre (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
place de la Carreyre (Salles)
Cap Carreyre (Audenge)
rue de la Carreyre (Le Barp)
champ de Carreyre (Guillos)
moulin de Carreyre (Cérons)
Carreyre (Sainte-Bazeille)
moulin de Carreyre (Lignan-de-Bordeaux)
Carreyre (Nérigean)
chemin de Carreyre (Sadirac)
Carreyre (Saint-Caprais)
moulin de Carreyre (Lagupie)
-
Lacarrèra
Lacarrère
-
Pecarrèra
Pecarrère
Pécarrère (Buzet-sur-Baïse)
-
Darricarrèra
Darricarrère
-
Vacarèra
Baccarrère
Bacarrère
Baccarère
-
Carreron
Carrerou
0 | 6 | 12
| Tout afficher
Mei :
-
dia / jour -
nesta / torrent Dans une partie des Pyrénées (Bigorre, Luchonnais...). Prononcer entre "neste" et (...) -
grèish / graisse Prononcer "grèsh". Mot masculin. La forme féminine existe : grèisha (prononcer entre "grèshe" et (...) -
mairau / maternel Prononcer "maÿràw". mair = mère -
Tu, esta'te shau ! / Toi, tiens toi tranquille ! "Tu Statechaou" est le nom d’une villa qui a été présenté à la sagacité des membres du groupe Yahoo (...)
carrèira, carrèra
français : rue, route
Souvent écrit "carreyre".
variante : carrèra
carreròt, carreiròt : ruelle

Grans de sau
1. 31 décembre 2005, 16:57, par Bernat
Dérivé : carreyrot = sentier
2. 12 août 2010, 09:39, par C.Bréant
A 65220-Trie sur Baïse existait dans ma jeunesse une petite rue le "carrèrot" où avait habité jadis l’un de mes aïeux Antoine Maumus dit Lucas +1877
3. carrèira, 5 juin 2015, 16:36, par Gaby
Lo mòt carrèira, a mon avis, diuré pas èster emplegat coma sinonime exacte dau francés ’’rue’’, coma ec hèsen los occitanistas modèrnes. Etimologicament, una carrèira (dau latin carraria) èra una via ont passèvan los vehicules. Poiré puslèu se traduiser per ’’voie carrossable, rue charretière, rue principale...’’, o mème ’’route’’. Per exemple, a Bordèu, la rua Sent-Jacme pòt pas s’aperar ’’carrèira Sent-Jacme’’. D’alhorns, dens les bastidas, les carrèiras s’opausèvan a les andronas. Per contra, los derivats carreiròt, carreiròta, carreiron significan bien ’’ruelle’’, coma ruet, rueta, carruet. Una androna es tanben una rueta, mès demb un sens pus restrenhut : ’quò’s puslèu una rueta estreta dens una vielha vila. Pr’acabar, una escaleta es una rueta raspuda ; un rapilhòt (entr’auts) es tanben rasput mès pòt èster un camin rurau.