Noms damb "baish" :
-
(la) Baisha + Labaisha
Bache
Labache
chemin de la Bache de l’Eau (Mérignac)
Lagune de la Vache ardilouse (Carcans / Carcan)
Bache de Berdoulet (Bazas)
LA BACHE (Ségos)
Lebache (Saint-Jean-de-Marsacq / Sent Joan de Marsac)
LA BACHE (Avensan)
LA BAYSSE DU PRE (Listrac-Médoc)
lande de la VACHE (Sainte-Hélène)
LA VACHE (Hourtin)
La Bayche (Cissac-Médoc)
La Bache (Naujac-sur-Mer)
La Bayche (Civrac-en-Médoc)
La Bache (Grayan-et-l’Hôpital)
Labayche (Valeyrac)
Bache du Tilh (Le Taillan-Médoc)
La Vache (Margaux)
Bayche de Beherré (Saint-Sauveur)
Bache du Pouy (Budos)
La Bayche (Léognan)
La Bache de Bédic (Virelade)
La Bache du Hiou (Virelade)
La Bache (Illats)
Labache (Cérons)
La Beysse (Gornac)
Labache (Pouydesseaux)
La Vache (Le Bouscat)
-
Baishèr ? Vaishèr ?
Baché
-
Baishon
Bachon
Bachou
-
Baish
Baix
Bignes de Baïch (Herrère)
Superville de Bas (Arette)
-
Segabaisha
Segabache
-
Clarabaish
Clarabaix
0 | 6 | 12
| Tout afficher
Mei :
-
esvagat / ? -
basco / basque Prononcer "BAScou" en mettant l’accent tonique sur la première syllabe. Biàrrits que parla (...) -
pegar / cruche Faut-il prononcer le "n" final ? -
pitèu / bouc Prononcer "pitèw". « Bouc, mâle de la pite ; propriétaire de bouc étalon. » [Palay] (...) -
breç / berceau Le lexique en ligne de Xarnege donne aussi "cua" (prononcer entre "cüe" et "cüo") qui rappelle (...) -
amassa / ensemble Prononcer entre "amasse" et "amasso". Tots amassa : tous ensemble Dans quelques parçans, c’est (...) -
? / repère "Bonjour, L’autre soir, j’ai assisté à une conférence où il a été expliqué que le toponyme "Bayonne", (...) -
sauç / saule saucina : variété très petite de saule. saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de (...) -
monaca / poupée Prononcer entre "mounaque" et "mounaco". A Vensac, en Médoc, le visiteur est surpris par les (...) -
anolh / agneau d'un an -
trobar / trouver Prononcer "troubà". -
Planvenguda a nosta / Bienvenue chez nous Prononcer "plabengude a nouste" ou "plabengudo a nousto" . -
forialas / billes Prononcer "fouriales". Spécifique au Bazadais ? -
arrenolat / hirondeau Prononcer "arrenoulat". C’est probablement une variante commingeoise ("Aure" mentionné dans "le (...) -
virar / tourner Prononcer "bira". dérivés : arrevirar : traduire, convertir ? arrevira-Marion, arrevira-moquira (...) -
mata / matte En Médoc, sorte de polder protégé de la Gironde par une digue. En moyenne vallée de Garonne, semble (...) -
urós / heureux Prononcer "urous". Féminin urosa (prononcer entre "urouse" et "urouso") -
bualar / pacage réservé aux bovins Prononcer "bualà". -
lanç / élan Los ahars n’an pas lanç : les affaires ne sont pas dynamiques « 1- get ; getada ; accion de (...) -
esperar / espérer Prononcer "espérà". -
junc / jonc dérivé : juncar (mot masculin - prononcer "junnca"*) : jonchaie *C’est un des nombreux mots (...) -
borrelar / mettre en colère Prononcer "bourrélà". borrelat : en colère Attesté en Albret. -
crotz / croix Prononcer "crouts". -
tuèra / action de tuer (une bête) Palay : Multidiccionari francés-occitan tuère sf. – Action de (...) -
pilòt / tas pialòt existe aussi... -
pachorra / grande espèce, forte race, belle lignée Prononcer "patchourre", "patyourre"... « patchourrà En Azun, dans l’expression « y este de (...) -
escarpir / mettre en charpie, carder Prononcer "escarpi". Le "r" final des verbes gascons, occitans ou catalans ne se prononce (...) -
trufandèr / moqueur, enquiquineur -
arric / ruisseau torrentueux Dérivés : arricau, arrigau (prononcer respectivement "arricàw", "arrigàw") arrigon (prononcer (...) -
ortiga / ortie Prononcer entre "ourtigue" et "ourtigo". variantes : ortica, ortic -
pitèir / échelle de gemmeur Prononcer "pitèÿ". -
terrèir, terrèr / tertre Prononcer "terreÿ". Variante : tarrèir ("tarreÿ") Une forme non nord-gasconne terrèr ("terrè") (...) -
eth / le, lui "le" = article défini pyrénéen (féminin "era") ; "en gascon de la plaine", c’est "lo" (prononcer (...) -
relha, arrelha / soc (pièce de charrue) Prononcer "(ar)rélye", "(ar)rélyo"... -
poric / poussin Prononcer "pouric". -
panís / panic, panis Sorte de graminée, de millet. http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/panis/ adjectif dérivé, (...) -
colacquere / ? -
degan / doyen, chef de maison, de métairie, de troupeau Palay : Multidiccionari francés-occitan Chef de maison, d’une (...) -
caujòla / cage Prononcer entre "caouyole" et "caoujolo". -
ostau de mèste / maison de maitre -
cibòi / niais Prononcer "ciboÿ". [Felip Dubedoth] -
sautegrit / ? -
cantèra / bordure de champ Que preneri com referenci l’istoera deu Peire de la Branèra vinuda de la tradicion populari de (...) -
escanar / égorger, étrangler En français régional : escaner, s’escaner = étrangler, s’étrangler -
terralh / terreau... Palay : Multidiccionari francés-occitan « terràlh sm. Terrassier ; (...) -
nas a viague / nez à vinaigre (?) -
malhòc / massette, jonc aquatique Palay Multidiccionari francés-occitan « malhòc (Bay.) sm. Massette, (...) -
hriesta, frinèsta / fenêtre Prononcer entre "frinèste" et "frinèsto". Aussau a hrièsta ou ahrièsta, qui sont des formes bien (...) -
corrau / basse-cour, parc ou parcours à bestiaux, bercail Prononcer "courràw" sans oublier de rouler le double r pour distinguer de corau. "espace de (...) -
tirar mau / regretter de ne pas pouvoir... Locution : Tirar mau, regretter de ne pouvoir pour tel ou tel motif... Qu’ou hè tirar mau, ça lui (...)
baish
français : bas
Prononcer "bach".
baisha (prononcer entre "bache" et "bacho") : "basse" (si adjectif) et "bas-fond" ou "fond de vallée" [La Lomagne n°1] si c’est un nom commun féminin.
baishon (prononcer "bachou(ng)") :
bachoù sf. Bas-fond ; déclivité. V. bache. Palay
Multidiccionari francés-occitan

Grans de sau
1. 4 décembre 2006, 03:42
Alors que j’interrogeais deux vieux Bazadais s’il savaient ce que voulait dire le mot "bache" et s’ils pouvaient m’aider à localiser dans le paysage la "Bache de Berdoulet", leur réaction fut immédiate :
"Oh, une bache, ça c’est un terrain qui est en bas, comment on dit : un bas-fond."
Ceci dit pour rassurer les hésitants ("Pourrait avoir le sens de terrain bas", "Probablement bas-fond.").
Pour ces deux vieux gascons, pas de probablement ni conditionnel...
[Claude]
Bravo pour ces démarches sur le terrain !