Notre région, c’est la Gascogne !

 
 

mardi 1er août 2017, par Tederic Merger

bernat-pescaire

français : héron

Prononcer "bernat pescaÿre".




Grans de sau

  • Le nom de « bernat-pescaire » parait aussi appliqué au martin-pêcheur : Bazadais (Vigneau), Entre-deux-Mers (Balloux), Agenais

    Selon Palay : « bernàt-pescàyre », « bernàt-pesquè » sm. s’applique à la fois au Héron et au Martin-pêcheur.

    Noms du martin-pêcheur :
    Gascon- Palay : goarde-riu (G.M.) sm. ; gardarrìu, garde-arrìu sm. ;ausèt-blu sm. ; senmartî (G.-M.) sm. ; enfàn-blu (G ) sm. ; birabén, bire-bén sm. Lespy : AUSÈT-BLU .
    Languedocien : arnièr, blavet, gardariu
    Catalan : Arner, Blauet, Falcia
    Spanish : Martín Pescador,
    Italian : Martin pescatore
    Portuguese : Guarda-rios, Martim-pescador, Papa-peixe
    Latin : alcedo atthis
    Basque : Martin arrantzale

    Héron :
    Gascon- Palay :bernàt-blanc (G.-M.) sm. Héron Aigrette ; gayrin sm. (Arm.) ; gàrye (femelle) (G.-M.) sf. ; gàriou ; gariàt ; pè-loung,-gue (femelle) s. ; pésque-bernàt sm. ; guiraut-pescayre. - Lespy : Guilhem-pesquè, Guilhem-pescayre (Guillaume-pêcheur).
    Languedocien : bernat-pescaire, guiraut-pescaire, galejon
    Catalan : Agró blau, Bernat pescaire, Garsa
    Spanish : Garza
    Portuguese : Garça
    Italian : Airon, Airóne, Airòun, Aurana
    Latin : Ardea
    Basque : Lertxun

    Les appellations avec Martin semblent boudées en òc. Le manteau de St-Martin qu’il partage avec un pauvre est réputé de couleur bleue (comme notre martin-pêcheur ainsi que le busard-saint-martin).

    Bernat semble apparaitre plus couramment dans notre lexique, mais parfois de façon peu glorieuse, comme la punaise quand elle est appelée « bernat-pudent ».

    Guilhèm et Guiraud apparaissent aussi pour le héron.


Un gran de sau ?

modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document