"Je souhaiterais une traduction en patois bigourdan."
Je n’ai pas vérifié, mais je suis sûr que (...)
Noms damb "grand" :
-
Lanagrand
Lannegrand
Lanagran
Lannegrand (Pompignac)
-
Darrigrand
Darrigrand
Darigrand
-
(la) Hont grand, grana
Hongrand (Belin-Beliet)
Hongran (Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont)
Le ruisseau de Fongrane (Buzet-sur-Baïse)
-
Camp grand
Camgran (Hure)
-
La Coma grana
Coumos granos (Le Pin-Murelet)
Mei :
-
Ve't passejar / va te promener -
las / les (féminin) Article défini féminin pluriel. Exemple : las pèiras = les pierres -
cornau / hameau Prononcer "cournaw". Village de défrichement, jadis. -
sarpa / serpe Prononcer "sarpe", "sarpo"... sarpau : prononcer "sarpàw". -
medoquin / médocain La forme maintenant utilisée en français est médocain, médocaine, sur le modèle américain, (...)
grand
français : grand
Seul le gascon du Nord (Médoc, Bordelais...) garde le "d" : grand, féminin granda (prononcer "grande").
Sinon, le féminin est grana (prononcer entre "grane" et "grano").
Mais attention : le gascon emploie parfois, pour dire "grand" (ou "gros"), l’augmentatif "às".
Exemple :
platàs : plat très très copieux

Grans de sau
1. 19 juin 2006, 10:09, par Halip Lartiga
La grafia de grand que pausa problèma. Com diferenciar la prononciation de "gran" < granum e de grand <grandis.
Que crei la grafia que caleré estar grand e gran. En classa, los mainatges no comprénenn pas la diferença de prononciacion gran=grann e gran = grang.
2. 26 juillet 2008, 13:43, par Gran
’Gran’ en gascon que pren pas la D al contrari del lengadocian, puish que lo femenin qu’es ’grana’ o pot èster invariable.
3. 29 juillet 2008, 12:31, par Hlo
Si on ne suit pas à la lettre la graphie de l’IEO, je pense qu’il conviendrait mieux au contraire d’écrire "grand" pour ne pas confondre la prononciation (grann) avec par exemple le mot gran (grain) qui se prononce plutôt "grâ" (faible nasalisation) voir "grang" (nasalisation plus importante) selon les régions.
Si on pouvait avoir l’avis de spécialistes pour être sûr ?
4. 29 juillet 2008, 18:22, par Vincent.P
Adjectif de la seconde classe en latin donc devrait faire son féminin comme le masculin (encore le cas dans des expressions toutes faites comme gran hèsta) :
grandis>grand
Quand un féminin a été créé, il a été fait sur le masculin, qui était grand, d’où granda simplifié en grana.
5. 11 août 2008, 21:21, par Vincent.P
Je pense que la forme gran avait été choisie car on ne prononce pas le d final devant une initiale vocalique (cf Bec).
En gascon : ün gran émbuk
Il suffit de graphier alors : "un gran’embuc" voire carrément "un gran embuc".
6. 30 janvier 2009, 21:11, par D.Séré
La solution que propose Hlo d’écrire "grand" [grann] pour différencier de "gran" [grâ] / [grang] existe bel et bien.
C’est celle préconisée à l’origine par Jean Lafitte et qui a été adoptée par Philippe / Halip Lartigue.