Notre région, c’est la Gascogne !

 
 

Gouatarbés


 
Variante(s) graphique(s) :

Guatarbés



Un gran de sau ?

modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

En graphie alibertine :

Guatarbés + Gua Tarbés

L’explication du nom est donnée par le "Cami dou Goua Tarbes" (très probablement "Tarbés") à Séron (65320 - Hautes-Pyrénées).
"tarbés" veut probablement dire "tarbais".

guà / gué

La forme guat a aussi existé, il en existe des traces dans la toponymie (ex : Le Moulin du Gouat à Habas (40) sur l’Arrigan).
[Vincent.P]

La rivière du Gat mort porte aussi le "t" final, mais a perdu le "u".
[Tederic]

"« goua », comme « gué » vient de ‘vadum’ ;
phonétiquement, à la française :
wadum > wadu > wad > gwad > gwat > gwa ; en français, … gwat > gat > gué
comme pratum […] prat > pré.
Mais le français a aussi le toponyme « Gois » dans le « passage du Gois » entre le continent et l’ile de Noirmoutier.
Le -d final se maintient en dérivation ; on a le patronyme Gouazé, où le -d- intervocalique passe à -z-
comme dans videre > védë > vésë etc. [...]
Mais en finale absolue, le -d devient muet, comme dans pedem > pè. Mais
pas partout, car de même qu’en Aspe on dit « lou pèt » pour "le pied",
Palay atteste des formes « ga, goà, goàt, goàu et goè ». Je ne saurais
les localiser et l’ALG n’a pas de carte "gué’."
[Dr Y. Lafitte]

"pourrait provenir du
francique wad qui a une signification moins spécialisée que vadum, car il peut désigner des cours d’eau, des mares.
Le mot wad est
conservé en néerlandais.
Le
francique wat e le latin vadum se ressemblent, et ont évidemment une
étymologie indo-européenne commune."
[Gérard Loison]