Notre région, c’est la Gascogne !

 
 

Lòcs

Rivière-Verdun

Saint-Nicolas-de-la-Grave

La Cournère

En "normalizat" :

La Cornèra

cornèr / coin

Prononcer "cournè".
Remarquer la similitude avec le mot anglais "corner" de même signification.
La gascon ne l’a pas pris à l’anglais. Les deux ont la même origine latine.

còrn (prononcer còr) existe aussi.

Les preuves de l’ancienne gasconnité du territoire communal de Saint-Nicolas ne manquent pas : une nouvelle, avec un suffixe -èra, face au languedocien -ièra.

prepausat per Vincent P. ;

 

Lavédan

Pyrénées

Arrodets-ez-Angles

Cardouets

En "normalizat" :

Cardoets
cardon "chardon" + suffixe botanique -et, ici au pluriel, avec chute du -n- (...)

La question se pose de savoir si Cardouets était, oui ou non, précédé d’un article. Notre base de données est très incomplète sur cette question, à chaque fois.

prepausat per Vincent P. ;

 

Brulhois / Brulhés

Saint-Michel

Mauléon

En "normalizat" :

Maulion
Prononcer "Maouliyoû".

Les "mauvais lions" parsèment la Gascogne.

prepausat per Vincent P. ;

 

Bas Adour

Pays negue

Landes de Gascogne

Pays charnégou

Bayonne

Impasse du Tené

Le lieu-dit Tené figure sur la carte du XIXème siècle, à Saint-Esprit. Le fait qu’il soit déterminé de nos jours (c’est bien Le Tené) semble faire la preuve qu’il s’agit d’un nom commun gascon, à élucider. Une contraction de teneder "étendoir" ?

prepausat per Vincent P. ;

 

Brulhois / Brulhés

Auvillar

Rue Laspalanques

En "normalizat" :

Las Palancas
Prononcer "Las Palanques".

palanca / passerelle

ou "planche", qui est d’ailleurs un mot français de même racine que "palanca".
Prononcer entre "palanque" et "palanco".
On nous signale aussi la signification "branche".

A Bordèu, las palancas servivan au pòrt a passar suus vaishèths (batèus).

Il semble assez probable que "Laspalanques" soit ici un véritable toponyme, et que la rue soit en fait une "rue des Palanques", comme à Bordeaux.

prepausat per Vincent P. ;

 

Bigorre

Pyrénées

Arbéost

Espugna

A mettre en relation avec les patronymes Espougne et Espugne, dont Espugna doit être un dérivé suffixé en -ar. Reste que je n’ai pas à disposition les dictionnaires de référence, quand j’écris ces lignes : avis aux possesseurs du Palay, que dit-il ?

prepausat per Vincent P. ;

 

0 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | ... | 1254

Bastisses

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.