Lòcs de La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Pierroutou
Pierroton
Peiroton
|
[Vincent.P]
Que’s poderé restablir "Peiroton", non ? (lo "Pierroton" de Pessac que m’enerva dejà talament...)
[Tederic M.]
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Maisons Perrique et Cousturé
Perrica e Costurèr
(lo) Costurèr
|
Perica ? Perrica ? Perricas ?
|
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Dache Dise
Daisha Díser
Daisha díser
|
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Toquely et Pegnin
Tòca-l'i e Penhin
Au quartier de Pessarou.
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Bidaubide
Vidaubide, Vidauviguèr ? / Bidàw Biguè ?
|
Doublet gasco-basque : Vidau + bide (=chemin).
La maison se trouve au quartier de la Chapelle où j’ai cherché désespérément ce que je croyais avoir pu donner le nom à ce quartier. Les routes y sont très dangereuses.
[Vincent.P]
"doublet" veut dire ici l’association dans un nom de lieu d’un mot gascon (ici le nom personnel "Vidau") et d’un mot basque (bide=chemin).
[Tederic]
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Cabaniou
Cabaniu
Cabaniu
|
Probablement la maison gasconophone la plus méridionale de Basse-Navarre, sur les hauteurs du quartier de Pessarou, sur la route de La Bastide.
En arrière-plan, l’Arbéroue et au loin les hauts sommets souletins.
La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
Marguiraut
Marguiraut
Guiraut
|
Maison du XVII, quartier Pessarou dans carte IGN.
Origine du nom :
La deuxième partie du nom semble bien être le nom de personne "Guiraut".
Et la première partie ? Marc ?