Lòcs de Villeton / Vilaton (Bilatoun)

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Aux Pins
As Pins / As Pïns
Los Pins
|
Aux abords de Sent-Cristau, en allant vers le bois de Villeton.
Encore un lieu (magique) dont le nom gascon (prononcé "As-pis", c’est du gascon garonnais) a été traduit par nos géographes officiels.
Mais les habitants se souviennent de "As pins" !
E lo vielh mèste d’ostau que passèt naturalament au gascon quan lo fotografe li demandèt "Parlatz patoès ?".
Quin plaser !

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Le Loil
Lo Liòi ? / Lou Lioÿ ?
Lo Liòi ?
|
Aux abords de Sent-Cristau, en allant vers le bois de Villeton.
Ce nom est mystérieux.
Sur la carte, de Cassini, on trouve "Le Lioy".
Sur un panneau indicateur, et dans l’usage actuel, figure "Lyol".
Il nous semblait bien que c’était impossible en gascon !
La photo montre l’arrière de ce qui doit être la maison principale du "Loil".
Comme souvent dans les Landes, la maison est orientée en fonction du soleil, et non par rapport au chemin qui la dessert.
Le photographe de Gasconha.com, dont on voit la bicyclette, n’a donc pas pu photographier la façade, qui semble être un emban modernisé.

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Pélauque
Pelauca / Pélaouco
Pelauca
|
[Photo de Vincent.P]
auca (prononcer "aouque" ou "aouco") = oie
Donc un endroit fatal pour les oies...
Pelauquet existe à Lelin-Lapujolle (32).
On pourrait aussi imaginer qu’un accent aigu sur le "e" final a disparu, ce qui autoriserait alors la décomposition "Pe-Lauquèr" (Pierre qui a des oies !-)).
Mais comme on ne trouve pas de "Jan-Lauquèr" ou de "Arnaut-Lauquèr", l’explication est peu probable.

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Saint Christau
Sent Cristau
Sent Cristau
|
C’est dans le hameau de Saint-Christophe, mais il semble que cette maison, entre l’église et le canal, s’appelle "Saint-Christau". Elle porte donc, sous sa forme gasconne, le nom du hameau. En est-elle la première maison, historiquement ?
L’emban à colonnes carrées est assez répandu par ici.

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
La Clote
La Clòta / La Clòto
Laclòta + La Clòta
|
En anar tà Tonens e las brumas de Garona (n’èi pas jamei vist aquèra arribèra, a capvath deu Pòrt Senta-Maria e capsús de La Reula, shens aquestas).
Nomada "La Claute" suu panèu apausat per la municipalitat, "Laclote" per l’IGN.
FANTOIR : LACLAUTE

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Labarbère
Labarbèra / Labarbèro
Labarbèra + (la) Barbèra
|
A Saint-Christophe.
Hameau de Villeton. Transfert ou reliquat aquitain garonnais ?
*Bur+oz/os>Buròs
Significacion : lòc deu puei.
En basco, "buru" que significa extremitat, cap.

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Le Brésillan
Lo Bresilhan / Lou Brésillan ?
Lo Bresilhan
|
- Villeton - Le Brésillan vu du sud
- Au fond derrière les arbres, Thomas, et tout au fond, Tonneins.
[Photos de Vincent.P et Tederic M.]
Le brésilien ?
Le propriétaire, que je remercie pour avoir autorisé la photo de la façade, se posait aussi la question du nom.
Mise à jour 2016 :
"bresilh" peut avoir le sens de "sable grossier", et un lieu Bresilh existe à L’Isle-Saint-Georges (dans les Graves), exactement en bord de Garonne.
Le Brésillan de Villeton pouvait avoir la même position en bord de Garonne, sachant que celle-ci se ramifiait jadis davantage, et le même type de sol. La terminaison -an est cependant à élucider.
Le Brésilh
Sur la bâtisse :
On reconnait une borde vasconne garonnaise, modifiée. Elle a bien l’orientation habituelle est-sud-est. Il y avait probablement, avant la modification, un bardage de bois, et un espace ouvert en bas au milieu.
Exemple de ce type emblématique de l’arribère tonneinquaise et marmandaise :
Rébénac

Villeton / Vilaton (Bilatoun)
Mayne
Maine / Maÿne
(lo) Maine
|