Lòcs (toponymie, paysage...) de Clairac

Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Toumasset

en graphie alibertine :

Tomaset ? Tomasset ?
Prononcer "Toumazétt" ou "Toumassétt" selon l’option retenue. Quelle est la (...)

Tomàs prenom mascle / Thomas

Prononcer "Toumàs".


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Al Prat del Riou

en graphie alibertine :

(lo) Riu

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (prononcer "arriéou") en luchonnais.
nom de lieu contenant le mot : Saint Michel de Rieufret
dérivés :
arrivet : ruisseau
arrivau : signification exacte à préciser.
arribèra : plaine, large vallée

Lo/Eth Prat
Prononcer le t final.

prat / pré

dérivés :
prada, pradèra : prairie
pradèu : airial
pradina (prononcer "pradine"...) est présent en toponymie nord-gasconne, et devait avoir un sens précis qui nous échappe.

CN (B2 La Torgue) : Al Prat del Riou
FANTOIR : Alprat Delrion (!)


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Baladosse

CN( A2 La Pleyde) : Baladasse (si bonne lecture)


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Le Bournat

en graphie alibertine :

(lo) Bornac
Prononcer "(lou) Bournac".

bornac / ruche

Prononcer "bournac".
"ruche ancienne enduite de boue et coiffée de chaume" [Y. Vidal].

Le dictionnaire de "La Civada-Per Noste" donne aussi "caven m. ; abelhèr m (vic-Bilh)", mais ne donne pas "bornac".


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

La Jantonne

en graphie alibertine :

Janton, Jantona
Prononcer respectivement "Jantoun", "Jantoune"...

FANTOIR : La Jantaune
CN (C Laboup) : La Jantonne


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Lauga

en graphie alibertine :

Laugar + (l')Augar
Prononcer "Laougà".

auga / molinie bleue

Prononcer "awgue".
"graminée vivace qui croît notamment dans la lande humide" ("Petit vocabulaire de la forêt landaise", Ed. Confluences, B. et JJ Fénié)
dérivés :
auguicha (prononcer "aouguitche" - synonyme de "auga")
augar : lieu humide, boueux (prononcer "awgà").

Etymologie :
"auga" peut venir du latin "alga" (algue) ou être en relation avec le basque "alga" (prairie, fourrage), qui vient peut-être aussi du latin "alga".

FANTOIR, Etat major 19e, CN : Laugua
IGN : Lauga


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Buscaillé

FANTOIR (qui ne note pas les accents) : Buscaille, Buscailles
IGN : Buscaille, Buscailles
CN (TA) : Buscaillé
CN (N1 Barry) : (coste de) Buscaille
Penchons pour Buscaillé ! On pourrait aussi, à la rigueur, supposer Buscaillet.


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Les Bellocs

en graphie alibertine :

Bellòc
Beau lieu. On devrait avoir "Bèthlòc", mais...

lòc / lieu

Sur Gasconha.com, les "lòcs" sont des lieux-dits, des quartiers, des rues, des chemins, intéressants pour la toponymie ou l’identité gasconne ou locale.

bèth, bèra / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; prononcer "béroÿ" - parfois abrégé en "broÿ")
beròia ("belle" ; prononcer entre "béroye" et "beroyo")
beror (prononcer "bérou") : beauté
beutat (prononcer "béoutat") est un francisme assez ancien.


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Artiguère

en graphie alibertine :

(l')Artiguèra

artiga / friche

Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.

Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.
Le toponyme "artigue" et les défrichements médiévaux

FANTOIR : Artiguière
IGN : Artiguère


 

 
Rive droite gasconne Gascogne médiane Tonneinquais

Clairac

Le Vaqué

en graphie alibertine :

(lo) Vaquèr
Prononcer "Baquè".

vaca / vache

Prononcer "baque" ou "baco".
vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : vacher
vacada (prononcer "bacade") : troupeau de vaches landaises (on dit aussi élevage, ganaderia ou manade)*

*Merci aux Coursayres des Arrigans.

JPEG - 87.1 ko
Vaches / vacas / bacos au sud de Montréal d’Armagnac
Tederic M. - Junh 2016

CN : le Vaqué
IGN, FANTOIR : le Vaquet
IGN 1950 : le Vaque