Lòcs (toponymie, paysage...) de Saint-Gein

Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Claverie
Claveria / Clabériyo ou Clawériyo (?)

en graphie alibertine :

Claveria + (la) Claveria
Prononcer entre "Clabériye", "Clawériyo"... Deux hypothèses : 1) Sens lié à (...)

clau / clou, clef

Prononcer "claou" ("aou" étant une diphtongue).
Si "clau" est masculin, c’est un clou, sinon, c’est une clef.
barrat a clau : fermé à clef

Dérivés :
clavèir (prononcer "claoueï") ou clavèr : cloutier
claveria : atelier de fabrication de clous ou de clés ?
clavetèr (prononcer "clawétè" ou "clabétè" : cloutier


Ceux qui ont longtemps emprunté l’ancienne nationale entre Pau et Bordeaux, aujourd’hui rebaptisée en de larges tronçons "route d’Aquitaine" (si nos pauvres élus avaient su que la région Aquitaine ne devait avoir guère plus de 30 ans de vie ...) connaissent cette maison, sur la gauche en venant des Pyrénées, peu avant la traversée du village de Saint-Gein.

Il y a indécision me concernant, quant à la prononciation locale : sommes-nous encore dans une zone où -v- intervocalique est prononcé [b] ou bien est-ce déjà [w] ?

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Rue de l’Estelle

en graphie alibertine :

Lestela + L'Estela
Prononcer "Lestéle", "Lestélo".

estela / étoile

Prononcer entre "estéle" et "estelo".


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Latappy

en graphie alibertine :

Latàpia + La Tàpia
Il semble qu’il faille prononcer "Latàpi" (accent tonique sur (...)

tàpia / pisé

Prononcer "tàpi", peut-être "tàpyo" à certains endroits, mais toujours avec l’accent tonique sur ta.
Système de construction par tassage de couches successives de terre crue à l’intérieur d’un coffrage en bois (les tapièras, comme écrit plus bas).
Palay donne le verbe tapi (tapir) pour pilonner.
Les maisons construites de cette manière ont donc pris le nom de leur système de construction.


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Las Lannes

en graphie alibertine :

(las) Lanas
Prononcer entre "Lanes" et "Lànos".

lana / lande

Prononcer "lane" dans la plus grande partie des Landes, "lano" en Gascogne intérieure.
Variante girondine : landa
Le nom Lalanne veut dire "Lalande".
dérivés :
lanusquet (landais)
landescòt (landais, dans le Médoc)
landés semble moins authentique, plus français.

Capvath la lana : A travers la lande

Viendrait du gaulois "landa".

FANTOIR : Las Lannes, Laslannes


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Gouaillardon

en graphie alibertine :

(lo) Gualhardon, Galhardon
Prononcer respectivement "(lou) Galyardou(ng), Gwalyardou(ng)"...

Gualhard prenom mascle / Gaillard

Selon J.Tosti, sur son site des noms, "il doit plutôt s’agir d’un nom de personne d’origine germanique, composé des racines gail (= joyeux) et hard (= dur). Une certitude en tout cas, il s’agissait au Moyen Âge d’un prénom très répandu de l’Italie à l’Espagne."

Galhard est un équivalent qui semble avoir perdu le "u", comme "Guasconha" est devenue "Gasconha"...


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Cristaou

en graphie alibertine :

Cristau

Cristau, Cristòu ? prenom mascle / Cristàu / Christophe

« Le Saint-Christau béarnais est issu de Sanctus Christoforus (source Grosclaude) et donne donc ’Sent Cristau’. Il doit en être de même pour les multiples Saint Christ(e)au de Gascogne. »
[Vincent P.]


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Criéré
Crierèr

en graphie alibertine :

(lo) Crierèr, Crierèir
Prononcer "(lou) Criérè", "Criérèÿ" ; le second est nord-gascon. Le cribleur (...)

crièra / tamis, crible

Prononcer "crière"...
« Tamis spécial pour la graine de lin » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

FANTOIR : CRIERE, GRIERE (en supposant que c’est le même lieu)


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Blazia
Blasiar

en graphie alibertine :

Blasi

Blasi prenom mascle / Blaise

Attention, mettre l’accent tonique sur "Bla", ce que les francophones ont souvent du mal à faire.
Ecrit "Blazy" en général en français.


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Bibé

en graphie alibertine :

(lo) Vivèr

vivèir + vivèr / vivier

Prononcer respectivement "bibèÿ" ou "biwèÿ" (forme nord-gasconne) et "bibè" ou "biwè" (ailleurs).


 

 
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gein

Balen

en graphie alibertine :

(lo) Valent, (la) Valenta
Prononcer respectivement "(lou) Balén", "(la) Balénte"... (masculin, (...)

vàler / valoir

Prononcer "balé" en mettant l’accent tonique sur "ba".
dérivés :
valent (prononcer "balén") : vaillant

Valent Valenta

Pour Valent, prononcer "Balén".
Pour Valenta, féminin que propose Gasconha.com, prononcer entre "Balénte" et "Balénto".

Veut dire "Vaillant". Attesté au Moyen-âge sous la forme "Valen".