Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Saint-Gor

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Bernézats

Bernezat chez Cassini. A rapprocher de "La Bernèze" à Sainte-Colombe-en-Bruilhois (47).

Une formation sur verneda avec -d- > -z- ? Il ne semble pas pourtant que la transformation phonétique ait lieu en présence du suffixe -eda.

Faut-il alors envisager un dérivé de bernés, pour bearnés ?

prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Bernadet

En "alibertin" :

Bernadet
Diminutif du prénom Bernat.

Bernat Bernadina / Bernard

Escotatz bernat.wav !

Bien prononcer le "t" final.

Vernadèth

vèrn / vergne, aulne

Prononcer "bèrn".
Viendrait du gaulois "vernos".
dérivés :
Vernet, verneda, vernhet, vernheda
= aulnaie
Le masculin "vernet" désigne un bois plus petit que le féminin :
vernhet < vernheda
(explication de L. Vernhet)
Le "vèrn" était autrefois planté en bord de rivière pour bien le tenir par ses racines.
Et de son bois, on faisait des "esclòps " (d’où l’expression "arbre aux sabots").
"bois léger et imputrescible, il servit à confectionner jougs de boeuf et esclops. Avec l’écorce, on peut faire de la teinture brun-oranger et avec le bois un chauffage qui laisse très peu de cendres". [Guy Suire]

"Bois rouge, arbre de 25 à 30 m. Bois recherché en menuiserie, ébénisterie. Ecorce utilisée en décoctions contre l’angine et pharyngites."
[Gilles Granereau]

La maison appartient manifestement à une génération de la fin du XIXème siècle, qui avait perdu la référence à la façade-pignon.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Téchénère

En "alibertin" :

La Teishenèra

teishenèir / tisserand

Prononcer "téchénèÿ".
Mais ça, c’est une forme nord-gasconne.
Ailleurs en Gascogne, on trouve teishenèr (prononcer "téchénè"), tishanèr (prononcer "tichanè"), teishenèr (prononcer "téchénè"), teishinèr (prononcer "téchinè"), et même tisnèr (prononcer "tisnè") du côté du Béarn, et, en revenant à l’extrême nord de la Gascogne, tessendèir...

C’est tout le charme, mais aussi le malheur pour le photographe : nos maisons vasconnes sont orientées pour éviter les vents d’ouest, et il est difficile alors de les immortaliser, en façade !

Quel dommage, la maison de "La Téchénère" (avec article sur place) avait l’air magnifique, mais je n’ai pas osé pénétrer l’airial, qui me semblait privé. Avis aux courageux !

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Bécari

En "alibertin" :

Vecari
"Vicaire"

L’une des maisons, à façade vasconne, semble comme coupée en deux !

Pour ce qui est de la signification, on retrouve Bécari à Arette (64) et Igon (64). Énigmatique.

Edit 22-03-2018 : Pas si énigmatique que cela, cf discussion ci-dessous.

prepausat per Vincent P. ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Le Royne

Bizarrement, ce toponyme sonne peu gascon. On retrouve Royne et Roynet à Arveyres (33). Il existe un patronyme de l’Ouest de la France, qui est Roine/Royne : s’agit-il alors d’une trace de migration gavache, qui dans notre cas d’espèce, aurait touché la lande ?

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Plaçot

En "alibertin" :

lo Plaçòt, la Plaçòta
Prononcer "Lou Plassòt", "la Plassòte"...

plaça / place

Prononcer entre "plasse" et "plasso".
Le sens de place varie suivant le contexte, habité ou non (cultivé, défriché...).
dérivé :
plaçòt (faire entendre le "t" final) : petite place

Ce plaçot a-t-il perdu son article ?

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Soubabère

En "alibertin" :

Seuvabèra

bèth / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; prononcer "béroÿ" - parfois abrégé en "broÿ")
beròia ("belle" ; prononcer entre "béroye" et "beroyo")
beror (prononcer "bérou") : beauté
beutat (prononcer "béoutat") est un francisme assez ancien.

seuva, sauva / forêt

Prononcer respectivement entre "séwbe" et "séwbo" ; entre "sàwbe" et "sàwbo", ce dernier étant plus nord_gascon.

Traduction du mot en français (Lo Congrés)
forêt
Mots corrélés dans l'ensemble d'oc...
oc :
gascon :
bòsc
seuva

Vieux mot qui vient du latin "silva", et qui a aussi donné "selva" en castillan.

synonyme : ahorest (prononcer "ahourest")

B’ei bèra Seuvabèra !

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Sarpout

En "alibertin" :

(lo) Sarpoth
A prononcer : "(lou) Sarpout" avec un t mouillé final.

sarpoth / serpolet

Prononcer entre "sarpout" et "sarpoutch".
Un endroit où il y a du serpolet est un sarporar (prononcer "sarpoura").

Je hais les haies de lauriers.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Labeyrière

En "alibertin" :

La Veirièra
A prononcer : "La Beÿrièro".

veire / verre

Prononcer "bèyré".
veiria (prononcer "beyrie" ou "beyrïo" ) : verrerie, ou peut-être la fameuse "veyrine", "trou artificiel ménagé dans l’épaisseur d’un pilier ou d’un mur de l’édifice religieux" pour pratiquer certains rites.

JPEG - 28.4 ko
Reciclatge
Ua fòto presa en Aran d’ua caisha de salopèr.
Cluc de Semisens

Il doit s’agir du gascon veirièra, vraisemblablement formé sur veiria "verrerie". L’on peut s’interroger sur le besoin de suffixer en -èra à nouveau un terme qui est déjà convenablement formé pour désigner le lieu où se déploie l’activité.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Marsan et Albret landais
      • Gabardan
      • Albret landais
      • Marsan
Marsan Landes de Gascogne

Saint-Gor

Gueynon

En "alibertin" :

Gueinon

border=0


La racine Gueyn- donne plusieurs toponymes en Gascogne : La Gueynotte à Espiens (33), Gueynard à Gauriaguet (33), Gueyniche à Pujols (33), Gueyne à Saint-Magne (33), ... toujours dans des zones septentrionales.

Il est probable que nous soyons face à un dérivé du prénom germanique *Wan : cf en français le nom de famille Guenard, du germanique wan "attente" + hard ’dur". La diphtongue suppose une déformation, mais on la retrouve en Périgord : Le Gueynaud.

prepausat per Vincent P. ;

 

  • 0
  • 10

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP