Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Ludon-Médoc

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

"Parisien, rentre chez toi !"


Ne soun pas bien aÿmables, aqueths ! (2019)

prepausat per Tederic Merger ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

Cadiot


Cadiot figurait déjà sur le Cadastre napoléonien.
Curieusement, on trouve l’inscription Cadiot ci-dessous - qui n’est peut-être pas aussi ancienne que la pierre qu’elle grave - sur une maison qui n’est pas Cadiot, mais Grasaquey selon l’IGN ; mais d’après le Cadastre napoléonien Grasaquey est au bord de la Maqueline, plus au nord, et la maison qui porte l’inscription "Cadiot" est Caracou, que la carte d’état major du 19e siècle écrit "Paracou" !


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

rue des Tonnayres

En "alibertin" :

(lo) Tonaire
Prononcer "(lou) Tounaÿre". Chasseur de tonnes...


C’est sans doute un nom moderne pour nommer une voie récente. Dans la même veine, il y a la rue des Pantayres et la rue des Résiniers.
Pour les noms en -ayre, il faudrait s’assurer que les habitants le prononcent bien "aÿre". Sinon, l’hommage à ces activités traditionnelles a moins de saveur...
Enfin, le registre des rues de Ludon joue ainsi un rôle lexical appréciable, puisque tout le monde ne sait pas que les chasseurs de tonnes sont les tonnayres ; le gascon prononcerait plutôt "tounaÿre", d’ailleurs.


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

Larros

En "alibertin" :

Larròs
Nom de lieu "hypergascon", qu’on retrouve en quantité limitée, mais aux quatre (...)

La carte IGN indique clairement un toponyme "Larros", qui doit être le nom d’une des maisons noyées dans ce lotissement, au fond à droite sur la photo.

Ludon-Médoc est malheureusement un exemple assez triste de chaos périurbain ... Reste que le toponyme, en -os, est intéressant : serait-ce un toponyme basco-aquitain en -os ?

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

Le Cap de Ramon

En "alibertin" :

Lo Cap de Ramon

cap / tête, bout

Aussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou commencement) du bois.
dérivé : acabar (terminer)

Ramon prenom mascle / Raymond

Escotatz ramon.wav !

Prononcer entre "Ramou" et "Ramoung".

Attesté dans les registres de la Jurada de Bordèu en 1406 (Ramon Guarssias ou Ramon Guassias) et en 1407 (Ramon d’Orinha*).
Nombreux diminutifs ou "hypocoristiques" (dérivés où la première syllabe a été perdue) : Monic, Monon...

*Orinha : peut-être la localité orthographiée de nos jours "Origne"

Et bien moi, je les aime ces horizons médoquins, ces marais âpres ! Ses ennemis, c’est la barrière, le lotissement, la haie. Son allié ? L’inconstructibilité ...

[IGN et Cassini écrivent "Ramon" ; le FANTOIR écrit "Ramond".
Tederic M.]

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

Lacoste

En "alibertin" :

Lacòsta + (la) Còsta
Prononcer "Lacòsto".

còsta / côte

dérivés ou variantes :
costalat : côteau

On aurait pu penser que le mot còs, qui explique le nom de famille Ducos, et des noms de lieu comme Cos d’Estournel, soit un còst dont on ne prononce pas le "t" final. còs = tertre, côteau, monticule
Mais il viendrait plutôt d’une racine prélatine "kos" (colline) qui aurait survécu en gascon.

"còsta" pourrait être le mot pour traduire le français "colline", même si "tuc", "turon", et d’autres, peuvent dire des types particuliers de colline ou de relief.

Et puis au milieu de l’horreur suburbaine de Ludon, l’on trouve ce vieux reste de maison médoquine : une architecture très intéressante, nettement à façade-pignon.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

La Loubeyre

En "alibertin" :

(la) Lobèira
Prononcer "Loubeÿre".

lop / loup

masculin : prononcer "loup" en faisant entendre le "p" final.
féminin : loba (prononcer "loube" ou "loubo")

lobèra (prononcer "loubère") : lieu des loups (voir le dictionaire de Vincent Foix) [Max Loubère]

lobatèr :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

loubatè,-re, loubatégn,-o (B.-L.) adj. – Qui est du loup, où il y a des loups- : endrét loubatè, endroit où il y a des loups.
loubatè sm. – Louvetier, chasseur de loups

"La Loubeyre" est un quartier de Ludon, enfin, il est toujours très délicat en Médoc, via l’IGN, de comprendre précisément ce que nomment les lieux-dits, quand il ne s’agit pas de maisons isolées, mais de hameaux regroupés.

Dans tous les cas, je propose cette photo pour faire le constat glaçant de l’enlaidissement total de ces communes médoquines désormais banlieue-nord de Bordeaux. Un capharnaüm total, dépareillé, la moindre place sert pour un pavillon à toiture grise californienne. Partout, des barrières.

Il ne reste plus rien du Médoc que la toponymie, probablement mal prononcée.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

Grasaquey

En "alibertin" :

Grasaquèir

grasac / grenouille, crapaud, rainette

Il y a quelques années, il a été débattu sur Gasconha.com de la signification du mot grasaca : une grenouille ? Dans tous les cas, c’est un dérivé suffixé en -ey.

prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

Bouscarrut

En "alibertin" :

Boscarrut
"boscarrut" pourrait être un dérivé de "boscarra" (prononcer "bouscarro"). On (...)

bòsc / bois

Dans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") : bosquet (ce mot français doit être un emprunt à l’occitan)
boscar (prononcer "bouscà") : taillis
boscat (prononcer "bouscatt") : boisé
boscassèr, buscassèir (prononcer "buscassèÿ") : bûcheron
busquèir (prononcer "busquèÿ") : bûcher


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Ludon-Médoc

rue des Pantayres

En "alibertin" :

Los Pantaires
Prononcer "Lous Pantaÿres".

pantaire / chasseur pratiquant la chasse aux pantes (filets)

Prononcer "pantaÿre".


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP