Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Saint-Pierre-d’Aurillac / Sent Peÿ d’Aurelhac / Sent Pèir d’Aurelhac

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Bois du Haya
Bòsc deu Haiar / Bos dou Aya

En "alibertin" :

(eth/lo) Hajar
Prononcer "Lou Hajà". hai + suffixe -ar indiquant un peuplement d’arbres ou (...)

hau, hai, hac / hêtre, forêt destinée à l'affouage

Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.
Autres formes gasconnes :
hai (prononcer "haÿ")
hac (moins répandu ; écrit éventuellement "hag", notamment en graphie fébusienne ; plus proche de la racine latine fagusprononcer "hac" ; )
havoth, havora (prononcer "habouth, haboure" - le premier est masculin, l’autre féminin)
"haboure sf. Hêtre (fagus sylvatica). V. habout. Syn. hag, hau, hay." [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

havoret (prononcer "habourét")
diminutif (mais surtout collectif : bois de hêtres) : haget et aussi haveda (prononcer "hawéde", "hawédo"...) : Bois planté de hêtre
"Se trouve dans les Pyrénées (forêt d’Iraty...), quelques localités reliques en Chalosse, Lot et Garonne…
Arbre pouvant atteindre 40 à 50 m, et vivre jusqu’à 500 ans.
Fruit : la faine, appréciée par les porcs ; on en tirait également de l’huile alimentaire.
Distillé à sec, le bois fournit la créosote.
Bois d’œuvre recherché (menuiserie, chaises…)"
[Gilles Granereau]

Le hau/hai a été important dans la Gascogne d’hier, si on en juge par le nombre des noms de lieu (et donc de personne) qui contiennent ce mot.

Hêtraie. Voir mes articles sur ce sujet :
https://www.gasconha.com/spip.php?article8319
http://balloux-botaniste.e-monsite.com/medias/files/article-hetres-2015.pdf
[Gaby]


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Chemin de Honsaut
Camin de Honsaut / Camïn dé Ounsaou(t)


chemin de Honsaut ou du Hauret

prepausat per Gaby ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

route de Baricoutet

En "alibertin" :

Barricotet
Prononcer "Barricoutétt".

barrica / tonneau

Prononcer entre "barrique" et "barrico".
barricòt : petite barrique
barricotet (prononcer "barricoutétt") : petit barricòt


Le nom Baricoutet (plutôt Barricoutet !) ne figure pas sur les cartes anciennes, mais cette route y est dessinée.

Avec une néo-gasconne...

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Maisons de passage à niveau

Ce n’est pas spécialement gascon, mais il s’agit d’histoire locale, et de la ligne Bordeaux-Sète (des frères Péreire, qui eux étaient gascons par leur enfance bordelaise).

Cette photo montre encore le numéro 66 du passage à niveau (c’est à la Penote), presque effacé dans le joli médaillon de façade :


Celle-ci montre la maison du passage à niveau, à hauteur des Crespignans.
Pas mey de numéro den lou médailloun !
La clôture en ciment au premier plan fait une jolie frise !

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Brunet, Gaillardet

En "alibertin" :

(eth/lo) Gualhardet
Prononcer "Gwalyardétt"...

Brunet
Prononcer "Brunétt".


Les cartes anciennes hésitent entre Brunet et Gaillardet, ou indiquent les deux.
L’IGN donne Gaillardet.
La maison arbore fièrement "BRUNET".

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

chemin de Honsaut ou du Hauret

En "alibertin" :

(lo) Hauret
Prononcer "(lou) Haouret". Apparemment, diminutif de "haur". Le petit (...)

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane normalisée.
Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.

hauressa (prononcer "hoouresso") : hauresse, femme de forgeron [Fauché, dialecte gascon de Tonneins] ?
En toponymie, on peut envisager des confusions entre hauresse, fauresse et (a)horest (forêt...). ahorest = forêt


Les cartes anciennes placent le chemin de Hauret là où l’IGN et la pancarte situent le chemin de Honsaut (qui est en fait une petite route).
L’IGN situe le chemin de Hauret 400 m au sud.
La bastisse qu’on voit de dos sur la photo à la pancarte est Catin.
Catin

La cabane de vignes est à 150 m au dessus du chemin.


Le nom Honsaut sonne gascon, mais est mystérieux. On peut y voir hont (source), et aussi envisager que le t final ne soit pas étymologique.
Comme approchant de Honsaut, le FANTOIR donne ceci, en fait un même lieu qui doit être sur la limite entre Savignac et Saint Sernin, donc pas trop loin quand même de Saint Pierre d’Aurillac, mais légèrement hors Gascogne, ce qui explique le F initial :
47278 Saint-Sernin A FONSAU
47294 Savignac-de-Duras FONSAU

FANTOIR : Le Hauret

prepausat per Tederic Merger ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Gimbre

En "alibertin" :

Gimbre

gimbre / genièvre

gimbrèr (prononcer gimbrè) : genévrier
gimbreda (prononcer gimbréde, gimbrédo...), gimbrar (prononcer gimbrà), gimbrédo...) : genévrière (lieu où pousse du genièvre)


C’est grâce à son nom « GIMBRE » - le nom de l’entreprise qui la produit - que cette remorque a les honneurs de Gasconha.com.
Mais c’est aussi l’exemple d’une activité artisanale, devenue industrielle, et toujours en lien avec le vignoble bordelais.

L’usine est route de Jean Redon, un nom de lieu que je n’ai pas approfondi pour l’instant.

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Les Pradiasses

En "alibertin" :

Las Pradiaças

border=0


Le terme pradiasse se retrouve fréquemment en terre garonnaise, au sens large (Bordelais, Bazadais, Agenais, ...) : il désigne ici, à Saint-Pierre-d’Aurillac, les anciens prés le long de la Garonne, aujourd’hui plantés d’arbres, pour un résultat esthétique un peu douteux à mon goût, et pour des raisons qui m’échappent toujours un peu (ces terres ne sont-elles pas très fertiles ?).

Comme l’on retrouve ce terme à Saint-Barthélémy-d’Agenais (47), en Agenais guyennais, on ne peut expliquer la séquence -ia- par la chute d’un -n- intervocalique. Par ailleurs, l’on trouve en Aveyron des lieux-dits Pradials qui montrent que la séquence en question est bel et bien "organique".

Mais du coup, je bloque linguistiquement pour expliquer ces formations romanes. Ce n’est pas directement le latin prata qui a donné prada (cf prée en toponymie oïlique) avec le suffixe -aça (graphié -asse, du latin vulgaire -acea), plus ou moins péjoratif (les "mauvaises prairies" : en fin de compte, elles ne doivent pas si bonnes à cultiver que ça !).

prepausat per Vincent P. ;
5 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

La Désarnaude
La Desarnauda / La Désarnaoude

En "alibertin" :

La Desarnauda
Prononcer "La Désarnaoude"

border=0


prepausat per Vincent P. ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Saint-Pierre-d'Aurillac / Sent Peÿ d'Aurelhac / Sent Pèir d'Aurelhac

Bartouquey
Bartoquèir

En "alibertin" :

Bartoquèir

bart / boue

Palay écrivait bard pour une prononciation bart obligatoire en gascon (pas de son d en finale !).
dérivés :
barda (prononcer "barde"),
bardòc,
bardin,
bardinat, bardinada : terrain très boueux.
bardís : boue, saleté.
bardèr, bardèra :
« bardè,-re s. – Bourbier ; cours d’eau bourbeux. » [Palay]

bartòc : tampon, mélange de glaise et de paille
bardís, bardish : torchis

La parenté avec "barta" (barthe -zone humide auprès d’une rivière) est à étudier.

border=0



 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP