Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Salles

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Pont Briouey
Pont Brivèir

Le FEW relève briu "gué" et "cours d’eau" dans le Gers, les Landes... C’est on ne peut plus adéquat ici, au niveau d’un pont !!! Ailleurs en Gironde briu peut signifier "argile" ou "amulette".

prepausat per Gaby ;

 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Houmbille

Comme FONDBILLE (Monprimblanc) et FONBILLE (Loupiac) :

Sans doute la mauvaise source, faible en qualité ou en quantité (du latin vilis).

FANTOIR : FONDBILLE

prepausat per Gaby ;

 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Lavignolle
Le Vinhòla / Le Bignole

En "alibertin" :

Lavinhòla + (la) Vinhòla
Prononcer "Labignòle", "Labignòlo"... Le suffixe -òla ajoute peut-être un sens (...)

vinha / vigne

Prononcer "bigne".
Le gascon distingue "vinha" (l’ensemble des pieds de vigne) et "vit" (pied de vigne).
(dictionnaire de La Civada).
dérivé : vinhau

Escotatz lavignolle.wav !
Prononciation en gascon : "La Vinhòla / Le Bignole"

border=0


Lavignolle est-elle encore en domaine linguistique neugue ? Le Bignole ou La Bignole ?

Dans tous les cas, la salle des fêtes, dans la lignée de l’architecture du début du XXème siècle, dans le cadre du mouvement dit du socialisme municipal, est ce qu’il y a de plus beau dans ce hameau de Salles, et il est légitime qu’elle serve à l’illustrer. Il y a bien quelques maisons en garluche, avec des sortes de séchoirs noircis, qui valent aussi la peine.

Le reste de la contrée est malheureusement mité par le pavillonnaire bordelais le plus minable. Et la forêt de pins est trop dense, trop artificielle :, au lieu d’être ce paysage élancé et infini, elle n’est plus qu’un rideau épais sans lumière.

Moins de pins pour un meilleur pin, dans le parc naturel !

Il semble néanmoins que Salles se soit doté d’un PLU, que la commune veut assez restrictif, aux fins de re-densifier l’habitat autour du bourg. Malheureusement, le PLU a été annulé par le tribunal administratif de Bordeaux, de telle sorte qu’en attendant que les vices soient corrigés, c’est le POS, moins restrictif, qui est d’application.

prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Bilos
Bilòs

En "alibertin" :

Bilòs

border=0


prepausat per Vincent P. ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Couyau

En "alibertin" :

(lo ?) (la ?) Cojau, Cujau
Prononcer "Couyàw", "Cuyàw". A sans doute à voir avec cuyèu/cujeu, cujiu (parc (...)


 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Le Camp du Cerf
Lo Camp deu Cèrvi

Les dictionnaires gascons donnent cèrvi (prononcer "cèrbi" avec l’accent tonique sur cèr) pour cerf, et cèrvia (prononcer "cèrbi" également, c’est l’article qui doit faire la différence) pour la biche.


 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

champ de Pioc

En "alibertin" :

(lo) Piòc
Prononcer "(lou) Piòc".

piòc / dindon, poussin...

Un de ces mots dont le sens varie d’un endroit à un autre, tout en restant en général dans le domaine des gallinacées.


 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Le Lioye

En "alibertin" :

Lo Liòi ?
Prononcer "Lou Lioÿ ?"


 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

Pujau de Castagnès

En "alibertin" :

(lo) Pujòu
Prononcer "(lou) Puyoou" ("oou" étant une diphtongue - òw).

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")

Castanhèrs

castanha / châtaigne

Se prononce castagne ou castagno.
dérivés :
castanhèir ou castanhèr (ne pas prononcer le "r" final), et aussi, semble-t-il, castanh tout court : châtaigner
"arbre pouvant atteindre 30 m et plusieurs milliers d’années" [Gilles Granereau]
castanhèra, castanheda, castanhar, castanhareda, castanhet, castanet : châtaigneraie
Une expression tirée de V. Lespy (proverbes du pays de Béarn - éditions Lacour) :
Qu’a castanhat !
Veut dire "il a récolté les châtaignes". Comme la récolte des châtaignes est la dernière de toutes, l’expression veut dire (en moins guerrier) "il a tiré ses dernières cartouches".

JPEG - 32.7 ko
Castagnade à Pey
Dab "Lous youents dou bespe" (Los joens deu vespe) = "Les jeunes du soir"
jmcasa

 

    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Salles

place de la Carreyre

En "alibertin" :

(la) Carrèira

carrèira, carrèra / rue, route

Souvent écrit "carreyre".
variante : carrèra

carreròt, carreiròt : ruelle


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP