Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Léogeats

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Eglise et monument aux morts
Gleisa e monument aus morts / Gleÿse é mounumén aous mourts

border=0


Dens ua emission sus la Soissa, qu’entenoi qu’acerà, n’i a pas de monuments aus morts dens los vilatges : n’i a pas avut nada guerra desempuei segles e segles !

prepausat per Tederic Merger ;
3 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Maison avec jardin
Ostau damb casau / Oustaou damb casaou

border=0


Ici, on est plus du tout dans le style vascon ! Mais il suffirait sans doute de flâner aux alentours de Léogeats pour le retrouver.

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Caussarieu
Cauçarriu / Caoussarrïou

En "alibertin" :

Cauçarriu
Prononcer "Caoussarrïou". Si on écrit "arriu" avec deux "r", c’est qu’on (...)

arriu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (prononcer "arriéou") en luchonnais.
nom de lieu contenant le mot : Saint Michel de Rieufret
dérivés :
arrivet : ruisseau
arrivau : signification exacte à préciser.
arribèra : plaine, large vallée

cauce / plateau calcaire

Prononcer "caoussé", avec l’accent tonique sur la diphtongue "aou".
Ce mot se trouve dans la toponymie, mais il se peut qu’il ait disparu depuis longtemps du langage courant.

border=0


Ce lieu dit est situé à l’emplacement de l’ancien passage à gué du Ciron.
Cauça=chaussée
Riù=rivière

[Bernat T.]

4 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

La Tourasse
La Torassa

En "alibertin" :

La Torassa

border=0


La Tourasse en 2004.
Voir commentaires sur
http://sites.google.com/site/camelhac.
[Bernat Tauzin]

3 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Lobis
Lobis

En "alibertin" :

Lobís
Prononcer "Loubís".

border=0


Issu du nom d’un médecin domicilié en ce lieu en 1634.
"Il y a dans la commune une ancienne maison noble de Lobis" : Extrait de Excursion en Bazadais de Piganeau (1888).

3 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Fontrède
Honreda / Hounréde

En "alibertin" :

Honhreda + Hont hreda
Prononcer "Hounréde", "Hounrédo"... Fontaine ou source froide.

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot.

MP3 - 63.8 ko
Cau pas diser de nada hont "n’aurei pas besonh de çò de ton" !
Il ne faut dire de nulle fontaine "je n’aurai pas besoin de ce qui est tien" !

hred / froid

Prononcer "réd".

Traduction du mot en français (Lo Congrés)
froid
Mots corrélés dans l'ensemble d'oc...
oc :
gascon :
fred
hred

Les formes écrites hret et fret existent aussi.
En Comminges, Bigorre... : hered (prononcer "hérét")

hreda, hereda, freda : froide (ne pas accentuer le "a" e le prononcer "e" ou "o")

border=0


Hont=source
Frède=froide
[Bernat T.]

FANTOIR : A OUN REDE


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Le Tucau
Lo Tucòu / Lou Tucòw

En "alibertin" :

(lo) Tucòu, Tucòl
Prononcer "(lou) Tucòw". Le sens du suffixe "òu" n’est pas évident. Collectif (...)

tuc / colline, hauteur, butte, monticule

Ou dune sur le bord de l’océan.
dérivés :
tuquet, tucòu
Et aussi, semble-t-il d’après la toponymie, une forme féminine tuca (lire entre "tuque" et "tuco").
truc, qui veut dire la même chose, est-il une variante de tuc ?

Qu’es aquiu, suu tuquet.

border=0


Les côteaux graveleux du Tucau vus du clocher, situés au N-E du Bourg, produisant des vins de Graves rouges et blancs
[Bernat T.]

2 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Font du Buc
Hont deu Buc / Houn dou Buc

En "alibertin" :

La Hont deu Buc
Prononcer "La Houn dou Buc"... En Gascogne garonnaise et en Guyenne, "Buc" (...)

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot.

MP3 - 63.8 ko
Cau pas diser de nada hont "n’aurei pas besonh de çò de ton" !
Il ne faut dire de nulle fontaine "je n’aurai pas besoin de ce qui est tien" !

buc / ruche, cavité...

Palay donne "buc" en "N.-E. du G. et Save". Cela recoupe assez bien la diffusion des "Dubuc" gascons.
Viendrait d’un mot franc buk (ventre, cavité, tronc...).
Voir ce qu’en dit le site Etymologie occitane.


[Photo de Gaby]

fon=source
buc=bouc
[B. Tauzin]

L’IGN donne un autre Fon de Buc (ou "La Fontaine du Buc") assez loin, à 31390 Salles-sur-Garonne.


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Cazade

En "alibertin" :

Casada
La racine "casa" est évidente. Mais la signification exacte ? Groupe de (...)

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont remplacé "casa", sauf peut-être dans l’expression "a casa" (à la maison).

dérivé : casèr (prononcer "cazè"), casèra (prononcer "cazèro, cazère") ; c’est probablement un adjectif signifiant une appartenance à la maison, mais Palay le donne en substantif :
Multidiccionari francés-occitan

casère sf. – Lieu d’habitation (vx) ; employé comme lieu dit ; cahute ; planche à pain, étagère. N. de p. et de l. Casères, Lascazères.


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Léogeats

Les Serres

En "alibertin" :

(las) Sèrras

sèrra / colline ou chaîne de collines

Ou ensemble de collines.
Prononcer entre "sèrre" et "sèrro".
serròt (prononcer "seurròt" en pays de "parlar negue") doit être un diminutif, dont la signification exacte est à précisér.

sarra peut être une variante de sèrra.


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP