Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Belin-Beliet

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Le Graoux

Pron. en deux syllabes : ’’gra-(w)ous’’. Le caillouteux... ou peut-être le marécageux. Je remarque soudain que grau dans le sens de marais forme avec brau encore un doublon B/G ! C’est donc peut-être une variante de brau qui n’a rien à voir avec grava. A creuser !!!

prepausat per Gaby ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Parc au cournau de Joué
Parc au cornau de Joèr / Parc àu cournàu de Jouè


cornau = hameau
(Joué, ne sèi pas tròp com l’escríver en gascon)
Suu hèit de Belin.
[Halip Lartiga]

Il y a aussi "Jouet" qui est plutôt breton ou de "France de l’Ouest" (PJM pourrait nous en dire plus), et pourtant j’ai vu deux lieux Jouet en Armagnac (à Poudenas et à Fourcés), sans avoir d’indice que c’est un nom de famille rapporté.
Bon, tout en mettant ce gran de sau, je trouve des lieux "Jouéton" à Moncrabeau et Bassoues... L’IGN donne aussi "Jouette, 47480 Pont-du-Casse" (Agenais guyennais). Il doit y avoir une racine autochtone. Une idée me passe pou cap : un dérivé de "Jouan" ?

Quant à la disparition du t à Belin - s’il s’agissait de ça -, elle me fait penser à la disparition du t dans le mot bret. Phénomène qui m’étonne en gascon.
[Tederic M.]

prepausat per Tederic Merger ;
6 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Maison au Quartier de Lilaire
Maison au Quartièr de L'Ilèira / Meÿzoun aou Quartiè de L'Ileÿre

En "alibertin" :

L'Ilèira
"L’Ileÿre".

border=0


Maison de garluisha situada suu "camin de la termièra" a Belin-Beliet,
dens lo quartièr de "Lilaire" en francés.
Aqueste hamèu que deu tirar lo son nom de l’arriu de "Lilaire" qui esparteish Belin deu Murèth (o Muret ?) dens lo departament de las Lanas.

Qu’i podem véder lo gascon L’I(s)lèra (segon lo diccionari de V.Foix, en·hladura e au sens figurat, un aigat), que darà dialectaument "L’Ilèira" dens la region.
Ua isla vièlha de la Garona a l’Isla Sent-Jòrgi que s’aperava atau.

prepausat per Vincent P. ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Belin
Belin

En "alibertin" :

Belin
Prononcer "Bélïn", ou "Belïn" en pays negue.

border=0


prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Mesplet
Mesplet

En "alibertin" :

Mesplet

mespla / nèfle

Prononcer entre "mesple" et "mesplo".

Traduction du mot en français (Lo Congrés)
nèfle
Mots corrélés dans l'ensemble d'oc...
oc :
mespla

dérivés :
mesplèir, menesplèir (nord-gascon) ou mesplèr :néflier
mesplèda : endroit planté de néfliers

border=0


prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Mons
Monts / Mounts

En "alibertin" :

Monts
Prononcer "Mounts"

border=0


On dira que les petites hauteurs creusées par l’Eyre suffisent à justifier cette appellation de "Monts".
Les lieux-dits "Le Monvert" et "L’Eau Turque" confirment que l’endroit était caractérisé par des oronymes pour les habitants des lieux.

A noter que ce hameau de Bélin-Béliet relevait de l’évêché de Bazas et constituait avec Liposthey et Pissos une enclave bazadaise à la fois en Bordelais et dans l’évêché de Dax.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Daney
Danèir / Daneÿ

En "alibertin" :

(lo) Danèir
Prononcer "(lou) Danèÿ". "D’Anèir" suivant le modèle Daugey=D’Augèir.

Anèir prenom mascle / Aneÿ

Prononcer "Anèÿ".
Le prénom a probablement été utilisé au Moyen-âge sous la forme Aney.
Gasconha.com suggère de remettre en circulation le prénom, sous cette forme, plus facile pour le grand public que "Anèir", la graphie occitane normalisée.

border=0


[Vincent.P]

Ah, mon cher Daney... J’aimerais bien quand même voir que mon explication est prise au sérieux, et reprise par des sommités, parce que je suis sûr qu’elle est bonne !
Et pourtant on voit des horreurs dans les livres d’explications de noms... Bientôt, on aura l’explication "Daniel" !
[Tederic]

1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Pujeau Hagot

En "alibertin" :

(lo) Pujòu
Prononcer "(lou) Puyoou" ("oou" étant une diphtongue - òw).

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Suzon

En "alibertin" :

Suson
Prononcer "Suzou(ng)".


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
    • Pays de Buch
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Graves & Cernès Pays de Buch Pays negue Landes de Gascogne

Belin-Beliet

Lauray
Laurèir ?

En "alibertin" :

Lo Laurèir

laurèir / laurier

Prononcer entre "laourèÿ" et lawrèÿ".
Ou, en Centre et Sud-Gascogne, laurèr (prononcer entre "laourè" et lawrè")
Variante : laur tout court ! (prononcer "laou" en diphtonguant - surtout pas "lahou" !)

"Autre nom gascon : arram
Aire écologique : Bassin méditerranéen.
Considéré comme subspontané, probablement introduit par les Romains. Le village de Laurède en Chalosse tient son nom du Laurier*. Se développe souvent naturellement, mais est fréquemment implanté. Propriétés nombreuses (médecine, cuisine, etc…)."
[Gilles Granereau]

*Une laurèda (prononcer "laourède") est tout simplement un endroit planté de lauriers, comme une "vernèda" est un endroit planté de "vèrns", etc...


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP