Lòcs (toponymie, paysage...) de Coimères

Bazadais

Coimères

Janicot
Janicòt

en graphie alibertine :

Janicòt
Jan + double suffixe ic+òt Comme nom de famille (Jeannicot, Jeanicot, (...)

Jan Jana / Yan / Yane / Jean / Jeanne

Dérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + et - donc trois suffixes à valeur mi-diminutive mi-affectueuse !)

*Le livre de l’abbé Alis contient une orthographe du genre "Genny Coutet", présenté du même coup comme ayant une couleur anglo-saxonne...
Peut se prononcer "Yan".


 

 
Bazadais

Coimères

La Herrère
La Herrèra

en graphie alibertine :

La Herrèra
Prononcer "Herrèro"...

hèr / fer

Prononcer "hè".
Dérivé :
herrèira, herrèra :
FEW (ferraria) :
"Afr. ferrière ’installation pour extraire, fondre et forger le fer’, npr. ferriero. [...]
Im gallorom. ist es als s. fast ganz verschwunden, in ortsnamen aber sehr weit
verbreitet : Ferrière(s), im gask. auch Herrère"*
herrar : ferrer

*En gallorom. c’est presque complètement disparu comme s. [substantif, je suppose], mais encore très répandu dans les noms de lieu.

L’endroit où il y a du fer ?


 

 
Bazadais

Coimères

La Petite Braize


 

 
Bazadais

Coimères

Les Grussons

24/10/2005, 22:10:29


 

 
Bazadais

Coimères

Salabartan
Sala Bartan

en graphie alibertine :

Salabertan
Voir Salibartan et autres...

24/10/2005, 22:10:46


 

 
Bazadais

Coimères

Escalus


 

 
Bazadais

Coimères

Giresse
Girèça ?

24/10/2005, 22:10:59


 

 
Bazadais

Coimères

Ilons-Gatgé

Il semble s’agir de fontaine et de gage. Je ne pense pas qu’il faille y voir une influence de la langue rom, même si le Bazadais est un lieu de passage traditionnel pour les Gitans. 24/10/2005, 22:10:41

[Mise à jour 2017 : "Hons" était probablement une mauvaise lecture, l’IGN donne "ilons-gatgé". "Ilons" est cependant inexpliqué, tandis qu’on trouve Gajet sur le cadastre napoléonien.]


 

 
Bazadais

Coimères

La Marèze
La Marèsa

24/10/2005, 22:10:48

Juste sur l’autoroute de Gascogne, voisine avec Marès chez l’IGN.
La carte d’état major ne donne que Marès, et le cadastre napoléonien (plus fiable) donne "Maurès".


 

 
Bazadais

Coimères

Le Tasta
Lo Tastar

en graphie alibertine :

(lo) Tastar
Prononcer "Lou Tastà".

tasta / broussailles, hallier

"Arnaut de Las Tastes : de l’ancien gascon tasta, « broussailles, hallier » (du latin médiéval tasta)."

dérivé : tastar (prononcer "tastà") :
"Guilhem deu Tastar : forme collective du gascon tasta, « hallier »."

http://manuscrits-drac.bnsa.aquitaine.fr/loccitan-dans-les-manuscrits-aquitains/une-galerie-de-portraits/les-exemples-tires-de-lobituaire-de-sainte-croix-de-bordeaux.aspx