Samatan
Cité de Lario
En "normalizat" :
Agréable "cité" de maisons souvent néo-régionales des Trente Glorieuses, où le petit peuple paysan est venu faire souche dans la seconde partie du XXème siècle. On y parle même encore gascon ! prepausat per
Vincent P.
|
||||
Lòcs de Samatan :
0 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | Tout afficher Tous les Lòcs de Samatan |
Un gran de sau ? |
Grans de sau
1. L’Arréo ?, 30 novembre, 13:21, par Tederic Merger
Cadastre napoléonien et FANTOIR : Lario
Cassini : La Ree ; ce qui donne une piste : l’Arrea ? A côté, Cassini donne "La Razet" pour ce qui est maintenant Larrazet, ce qui montre qu’il ne faut pas s’arrêter à ses mauvaises coupures.
La prononciation "L’Arréo" pourrait avoir été notée "Lario" ; cependant, il y a des Lario en Guyenne et Quercy qui ne peuvent pas avoir cette explication.
Une commune d’Eauzan s’appelle Larée.
J’ai mis "L’Arrea" en nom normat, ce qui n’arrête pas la discussion.
2. Cité de Lario, 1er décembre, 00:00, par Gaby
Plutôt L’AREA "le sable" !! (voir la série : l’Ariey, Larieyre, l’Arière, Batharière, la Reney, la Renée, Arès...)
3. area/sable, 1er décembre, 09:00, par Tederic Merger
Quiò, n’i avèvi pas pensat !
Vertat que i a mei d’un lòc "Larée" en Gasconha, e ne vesi pas de "Larrée".
Je trouve chez Palay deux entrées qui peuvent se rapporter à cette racine area/sable
dans la première, je comprens mal comment "arée" peut être le féminin de "areà", que je comprends mal également ;
dans la deuxième, le renvoi vers "aréo" ne me renvoie nulle part !
Multidiccionari francés-occitan
« areà, areàs,-e (Mt) adj. – Sablonneux, granitique, caillouteux ; fém. arée. »
« arealhè sm. – Arène, cirque en montagne. V. aréo, arralhè. »
Mais ces deux entrées me laissent sur ma faim :
Je modifie le nom normat L’Arrea pour envisager L’Area.
Pour la commune de Larée, Wikipédia écrit bien "L’Arrea en gascon", mais Wikipédia n’est pas l’évangile en matière de toponymie gasconne, bien au contraire !
4. Occurrences de Lario, 1er décembre, 10:27, par Tederic Merger
Je viens de créer trois lòcs Lario, dont les explications peuvent différer.
à Rieux Volvestre (IGN 1950 : L’Arrio ; Cassini : La Rue)
à Castelgaillard (près de l’Isle en Dodon, ce qui nous rapproche de Samatan ; IGN 1950 : Larie)
L’un est en Guyenne, Lario à Saint-Quentin-du-Dropt, et a une version "La Rue".
Deux autres :
5. Cité de Lario, 1er décembre, 12:01, par Gaby
Oui, évidemment, à St Quentin/Dropt, ce serait plutôt "la rue", en tout cas pas "le sable" puisque le -n- se maintient là-bas.
Le FEW dit ceci :
area ["sable"] (1459/1460, CConsMontréal ; 1583, DAG n° 278) [...] Vd’Azun aréa, Masso areo Bts 9, 201, Arrens arêa "granit", béarn. arée "granit, grains de granit". [...] Lavedan arealh, areay "sable des bords de gravier" [...] béarn. aréa m. "arène, place circulaire", Lavedan areà "lieu d’assemblée des cossous, sorte de cirque délimité par des blocs de granit", béarn. arealhe "arène, cirque en montagne".
Bien sûr, arée n’est pas le féminin d’areà, nous sommes d’accord ! Par contre, areà c’est arear, tout simplement !
6. Cité de Lario, 1er décembre, 16:10, par Jan l’Aisit
(Pour le Quercy bien sûr la finale serait plutôt en -òl, donc là-bas ça ne marche pas.)
—
Donc bref, à mon avis il faut chercher du côté “aire” plutôt que “arène”…
1. C’est la faute à Cassini !, 1er décembre, 17:11, par Tederic Merger
L’Ariòu convient très bien pour expliquer "Lario" dans le domaine gascon.
Voir d’ailleurs l’explication En Ariòu que j’avais risquée pour le nom Narioo...
C’est seulement Cassini qui, en écrivant "La Rée" pour le Lario de Samatan, m’a envoyé sur la piste "L’Arrea", puis "L’Area" après l’intervention de Gaby.
Sinon, Larée et Lario méritent sans doute deux fils de discussion différents !
Pour corser les choses, l’IGN donne un "Larée" à Samatan, mais ailleurs (près de Saint Supéry !), mais ce Larée là est écrit La Reige, La Retje... par Cassini, Larége par la Carte d’état major du 19e s. !