Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença
    • Pays negue
      • Pays de Born
      • Marensin
      • Grande Lande / Lanegrand
      • Maremne & Seignanx
      • Bas Adour
Bas Adour Pays charnégou Pyrénées
64520

La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença

| 9
La
 
En "alibertin" :

La Bastida-Clarença
Prononcer "La Bastide-Clarence"

Il est certain que l’on trouve des toponymes basques plus ou moins bien gasconnisés (dont le fameux Darrichon) et que La Bastide est indissociable de l’histoire navarraise, mais cessons le révisionnisme : La Bastide était essentiellement gasconophone.
Or ce fait n’est pas même reconnu par les panneaux à l’entrée du village (Bastida, le nom basque est seul indiqué) alors que les panneaux touristiques parlent du "teoulé" du village, que non loin c’est l’abbaye de Belloc (Belok en basque ...).

J’aime assez l’accent "bastidot".

LABASTIDE-CLAIRENCE.wav

Ainsi qu’en a fait JB Orpustan la démonstration, Clairence est un transfert de la ville grecque de Klarentza, prise par le Roi de Navarre.

Partager

Articles

  • Maisons problematicas deu quartièr de La Capèra - L’Escapat, a La Bastida-Clarença

    4 mars 2013

    Chirrin
    Courtessolle : uei Courtassolle, hèit dab lo mot "cort, corta" ?
    Lambert : nom germanic ? ?
    Passot : suffixe -òt ?
    Gandio : lo nom d’un petit quartièr (...)

    | 5

  • Voici quelques maisons de La Bastide-Clairence, au quartier LA VILLE / BIDON

    12 novembre 2012

    Labourt : faut-il voir le nom de la province basque dont la limite est justement La Bastide ? Ou simplement le "labour" en gascon ?
    Guillaber : ?
    Mouscardis : sans doute originaire de Mouscardès (...)


 

Lòcs de La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença :

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Pierroutou
    Pierroton

    1er janvier 2011


    Pierroutou
    [Vincent.P] Que’s poderé restablir "Peiroton", non ? (lo "Pierroton" de Pessac que m’enerva dejà (...)

    | 1

    Peiroton
    Prononcer "Peyroutoun". "Cher Pierrot", en quelque sorte. suffixe -òt : (...)

    Pierroton

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Espagno
    Espanhòu

    12 janvier 2010, par Vincent P.


    Espagno

    (l')Espanhòu

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Maisons Perrique et Cousturé
    Perrica e Costurèr

    30 août 2009, par Vincent P.


    Maisons Perrique et Cousturé

    | 3

    (lo) Costurèr
    Prononcer "(lou) Cousturè". (le) Couturier.

    Perica ? Perrica ? Perricas ?
    Attention, "Pericas" est la graphie alibertine ("Perica" si on ne retient (...)

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Dache Dise
    Daisha Díser

    26 août 2009, par Vincent P.


    Dache Dise

    | 1

    Daisha díser
    Prononcer "Dache dise".

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Toquely et Pegnin
    Tòca-l'i e Penhin

    12 août 2009, par Vincent P.


    Toquely et Pegnin
    Au quartier de Pessarou.

    | 14

    Penhin

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Bidaubide
    Vidaubide, Vidauviguèr ? / Bidàw Biguè ?

    9 août 2009


    Bidaubide
    Doublet gasco-basque : Vidau + bide (=chemin). La maison se trouve au quartier de la Chapelle (...)

    | 3

    Vidaubide ? Vidau Viguèr ?

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Cabaniou
    Cabaniu

    2 août 2009, par Vincent P.


    Cabaniou
    Probablement la maison gasconophone la plus méridionale de Basse-Navarre, sur les hauteurs du (...)

    Cabaniu
    Prononcer "Cabanïou".

  • (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença) Marguiraut
    Marguiraut

    24 juillet 2008

    Maison du XVII, quartier Pessarou dans carte IGN. Origine du nom : La deuxième partie du nom (...)

    Guiraut
    Prononcer "Guiraout".

    Marguiraut

0 | 3 | 6 | Tout afficher

Tous les Lòcs de La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença


 

Documents

Enregistrement ALG Labastide Clairence

Enregistrement ALG Labastide Clairence

 

Punts vesins :
(distance ≤ 16km)

  • Ayherre
  • Hasparren / Hazparne
  • Bardos
    Bardos
  • Briscous
    Briscous
    Village labourdin bascophone, non loin du (...)

Grans de sau

  • 1. 2 août 2009, 22:12, par Peïo Dibon

    Bien que l’on trouve des noms basques gasconnisés, la majorité des toponymes sont gascons.

  • 2. 7 août 2009, 15:18, par Txatti

    À lire : The franks in the Peloponnese

  • 3. 16 juin 2010, 14:28, par Peïo Dibon

    Je recherche la version française de la parabole de l’enfant prodigue sur laquelle se sont inspirées ces traductions gascones.
    Si quelque’un peut m’éclairer...

  • 4. 16 juin 2010, 18:49, par Vincent.P

    Vous trouverez les versions françaises dans les rares transcriptions des paraboles.

    Exemple avec Aiguillon :

    crdo.risc.cnrs.fr...crdo-FRA_47-AIGUILLON.xml

    Cliquer sur XML :

    crdo.risc.cnrs.fr...howmany=100

  • 5. 20 juillet 2010, 12:26, par P.Lartigue

    Vous savez, Labastide et les Gascons.
    Pauvres Gascons, comme ailleurs. J’ai eu l’occasion d’entrer chez le forgeron de Labastide.
    J’ai essayé de parler gascon avec lui, ma fille aussi, mais elle sans arrière pensées. Il a poursuivi en français. Pourtant, vu qu’il nous répondait, il était gasconophone.
    Il n’a jamais dit "gascon" mais "patois". Par contre, il a toujours dit "basque".
    Que font les occitans, allez voir ce brave homme et expliquez-lui qu’il est occitan. Les Basques vont en mouiller leur culotte.
    Par contre, Georges Duhart, que j’ai connu personnellement, était un fin gasconophone.

  • 6. Charnegou-Xarnegu, 3 février 2014, 18:12, par Isaure

    La Bastide est un village charnegou (Xarnegu), c.a.d pas plus basque que gascon mais tout aussi basque que gascon.
    Depuis sa fondation, la langue parlée a été le gascon (qu’on nomme toujours entre nous "le patois", contraction de "patois gascon"). Gascon qui n’est plus parlé que par les gens de souche et d’un certain âge.
    Toutes les familles de souche se sont constituées à partir de mariages mixtes (basque-gascon) tout au long des générations et encore aujourd’hui.
    L’euskara (appelé "le basque" par une population non bascophone) est aujourd’hui appris par plusieurs enfants bastidots qui fréquentent les ikastolas.
    Alors pourquoi cette guerre pour savoir si on est basque ou gascon ? Nous avons le privilège d’être Charnégou, c.a.d. "métis".

  • 7. Charnégou, 4 février 2014, 16:52, par Vincent P.

    Que généalogiquement, les Bastidots aient de toute évidence contracté mariage avec des familles basques des alentours, personne ne le nie. Que le terme de "charnégou" s’applique à pareille population, tout comme il s’applique aux Gascons des environs de Bidache, mais aussi à certains Gascons de villages béarnais, tout cela est chose sue.

    En revanche, difficile de dire "Basques" des individus qui ne parlaient que le gascon, et les Basques de Hasparren ne s’y trompaient pas, qui appelaient les gens de La Bastide "Kaskoinak" (voir le surnom du pelotari Jean Errachun affublé du sobriquet de Gaskoina car il travaillait comme domestique au quartier Pessarou).

    Il ne faut pas réécrire l’histoire. Le fait basque était lié à la maîtrise de l’euskara. La Bastide était un ilot gasconophone, quand des descendants de populations basques y faisaient souche, c’était dans le sens de la perte de la langue basque donc de l’acculturation, de la gasconnisation.

  • 8. Je recherche des documents..., 18 mars 2014, 20:06, par Sandrine Cardénas-Pourtau

    ... ou photos du quartier de la Chapelle à la Bastide Clairence, sur le Chanoine Durquet et la maison Maisonnave face au fronton... si quelqu’un possède des photos ou des histoires, je serai ravie de les écouter ou voir,
    Merci, a bientôt !

  • 9. La commune selon l’Inventaire, 29 mai 2020, 00:01, par Vincent P.

    L’Inventaire en (ancienne) Aquitaine a procédé à l’inventaire du patrimoine de la commune en 2018-2019 :

    http://dossiers-inventaire.aquitaine.fr/dossier/presentation-de-la-commune-de-la-bastide-clairence/081a7590-d366-487d-9a36-1862ef67b064

    C’est une mine véritable d’informations et de photographies : je reprocherai seulement un manque de clarté du site web.


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP