Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Pisharòt ? Picharòt ? La Pisharòta

Lòcs damb "Pisharòt ? Picharòt ? La Pisharòta" :

  • (Saint-Quentin-de-Baron) La Picharotte

    19 avril 2020

    « La Picharotte », petite source située dans les rochers de la vallée du Bisqueytan (...)

  • (Sarraguzan) PICHAROT

  • (Saint-Clar) caminòt du Picharot
    caminòt deu Pisharòt / caminòt dou Picharòtt

dimanche 28 octobre 2018, par Tederic Merger

En graphie alibertine :   Pisharòt ? Picharòt ? La Pisharòta

Prononcer le t final.
La Pisharòta : forme féminine (prononcer "Picharòto", "Picharòte"...)

On trouve en toponymie gasconne des Picharot et des Picharotte, donc le masculin et le féminin ; un joli Caminot du Picharot à Saint Clar (32).
Pour savoir si c’est bien Pisharòt(a), il faut chercher s’il y a aussi des Pissarot, dont la notation aurait gardé le double s ; or on en trouve, mais plutôt hors Gascogne, en Périgord.

L’existence du toponyme "à Pitcharot" à Bézéril (32) sème le trouble, parce que la notation tch renvoie sur un phonème peut-être différent du s chuinté : par exemple un t mouillé.
La supériorité en nombre des Picharot sur ce Pitcharot unique permet de faire l’hypothèse que, dans ce cas unique, il y a eu interférence avec autre chose, du genre "Pitchouret".
Donc, Pisharòt serait préférable à Picharòt.

Les toponymes concernés mettent parfois un double r qui n’est pas forcément significatif.

Mais nous ne sommes pas au bout de nos peines, parce qu’il faut aussi expliquer la formation pishar+òt, et pas avec le verbe pishar directement, mais avec un substantif pishar (avec le suffixe collectif -ar : un ensemble de ruissellements ?) !
Mais c’est peut-être un effort excessif, puisque Palay donne ceci :
Multidiccionari francés-occitan

« picharròt (G.) sm. – Source jaillissant d’un roc, d’un point rocheux ; V. picharràt. »
Eh oui, lui met un double r... enfin, pas à "picharote"...

pishar / pisser

Prononcer "pichà".

pisha (prononcer "piche", "picho"...) : pisse, écoulement (très présent en toponymie)
Mais Palay donne plutôt pich (mot masculin) :
« Urine, pissat ; par anal. source jaillissante, filet d’eau jaillissant, cascade »

dérivé :
pishadèir (prononcer "pichadèÿ") ou pishadèr (prononcer "pichadè") : pissotière

pisha-viste (prononcer "piche-biste" - littéralement "pisse-vite" en français) : "sorte de culotte-pantalon que les femmes portaient sous la jupe, qui avait la particularité de ne pas être cousu entre les jambes".
[Association du patrimoine de Saint-Médard-en-Jalles - article dans le journal "Sud-Ouest"]

Probablement lié :
pishèir (présent en toponymie nord-gasconne sous la forme pichey)

Peut-être pas lié, mais avec des interférences possibles :
pishèr (pichè) : « sm. – Mesure de capacité (environ deux litres 1/2) ; pichet, grosse bouteille, jatte. » [Palay]


Partager

 
Amics Webmèstes, insérez Pisharòt ? Picharòt ? La Pisharòta dans votre site !
 

Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP