Lacaze
En graphie alibertine :Lacasa + (la) Casa
casa / maisonMais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont remplacé "casa", sauf peut-être dans l’expression "a casa" (à la maison). dérivé : casèr (prononcer "cazè"), casèra (prononcer "cazèro, cazère") ; c’est probablement un adjectif signifiant une appartenance à la maison, mais Palay le donne en substantif :
|
Lòcs damb "Lacasa + (la) Casa" :
0 | 4 | 8 | 12
| Tout afficher