Saint-Christaud
Libaros / Libaròs
prepausat per
Vincent P.
|
|
Lòcs (toponymie, paysage...) de Saint-Christaud :
0 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | Tout afficher Tous les Lòcs (toponymie, paysage...) de Saint-Christaud |
Un gran de sau ? |
Grans de sau
1. 24 septembre 2010, 23:24, par Vincent.P
Si l’on fait le constat que le gascon (Libarren(x) est issu du basque Iribarren) comme le castillan (Liberri à Lónguida ne peut qu’être Iriberri) interprètent souvent l’alvéolaire roulée simple du basque par une latérale, et que la confusion avait déjà lieu dans la langue ibère (Illiberis, aujourd’hui Elne) ainsi que dans l’aquitain ancien (Elimberris aujourd’hui Auch), on peut peut-être reconstruire une forme de base de ce toponyme qui serait Iribar-os, ce qui à l’hésitation sur la vibrante r/rr près (Ilbarritz est anciennement Libarritz/Libaritz), s’interprète comme : iri=domaine + bar(r) qui est la forme de base de barren = à l’intérieur + suffixe locatif, ici -os, ailleurs -itz (Libarritz), -ona (Libarona).
Source : H.Iglesias