Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • Le restaurant "La Calenquère"
    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais
47160

Monheurt

jeudi 30 août 2018

| 5

Le restaurant "La Calenquère"


Ce jeu de mots entre talanquère et calanque (ou cale) est sympathique.
Petit loupé "au niveau de l’orthographe" : même si on est libre pour un nom inventé, "Calanquère" aurait été plus logique.
C’est en haut de la cale* de Monheurt ; on voit la bordure du quai en bas de la photo.
Et le mot talanquère (bien vivant en français régional - national, je sais pas) vient du monde taurin et coursayre.
D’après mes rapides recherches, le mot serait espagnol (talanquera) et n’aurait pris son sens taurin que chez nous : en espagnol : pared o cualquier lugar que sirve de defensa o reparo, donc pas que dans les arènes ! talanquera = barrière en bois

C’est à la fois un restaurant et un commerce multi-services.
La Calenquère a ouvert ses portes

*la cale : le plan incliné (ici vers Garonne), qui sert pour embarquer/débarquer

prepausat per Tederic Merger

Partager


Lòcs de Monheurt :

  • (Monheurt) Lavance

    17 novembre 2020, par Tederic Merger


    Lavance

  • (Monheurt) Brax

    25 juin 2018, par Tederic Merger


    Brax
    Un Brax mei !* Et comme souvent, dans une zone humide ou inondable. Cassini semble écrire (...)

    Bracs
    Prononcer "Bracs", "Brats"...

  • (Monheurt) L’Ile Beau-Sol et Lacaussade
    Bèth Sòu

    25 juin 2018, par Tederic Merger


    L'Ile Beau-Sol et Lacaussade
    "L’Ile" entre Garonne et

    | 1

    (la) Cauçada
    Prononcer "Caoussade/Càwssade", "Caoussado"...

  • (Monheurt) Bordeneuve
    La Bòrda Nèva / La Bòrdo Nèbo

    24 juin 2018, par Tederic Merger


    Bordeneuve
    Uno bòrdo nèbo de meÿ !

    La Bòrdaneva
    Prononcer "Bordonébo, Bordonéwo..."

  • (Monheurt) Le Hailla
    Lo Haiar / Lou Haià

    22 juin 2018, par Tederic Merger


    Le Hailla
    Sur cette photo latérale, on voit des piliers cimentés ; le plus souvent ces piliers cylindriques (...)

    (eth/lo) Hajar
    Prononcer "Lou Hajà". hai + suffixe -ar indiquant un peuplement d’arbres ou (...)

  • (Monheurt) Cazaux

    20 juin 2018, par Tederic Merger


    Cazaux
    Pour cet ensemble agricole dont la bastisse en photo n’est qu’un élément, mais le plus vascon, on a (...)

    (los) Casaus
    Prononcer "(lous) Cazàws".

  • (Monheurt) Baruquères
    Baruquèras / Baruquèros

    14 janvier 2014, par Tederic Merger


    Baruquères
    Borde abandonnée entre les Andrieux et Valade. De derrière, on voit mieux la juxtaposition de (...)

    | 1

    Baruquèras
    Prononcer "Baruquèros"

  • (Monheurt) Borde à Valade
    Bòrda a Valada / Bòrdo a Balado

    29 novembre 2013, par Tederic Merger


    Borde à Valade
    Une autre borde vasconne de l’arribère. Merci au mèste. Elle semble avoir perdu son utilisation (...)

    | 18

    Valada
    Prononcer "Balade"

  • (Monheurt) Les Andrieux
    Los Andrius / Lous Andriws

    29 novembre 2013, par Tederic Merger


    Les Andrieux
    Merci au mèste daou lòc.

    | 2

    Andriu

    Los Andrius
    Prononcer "Lous Andriws"

  • (Monheurt) La Tuilière - Passebos

    1er septembre 2018, par Tederic Merger


    La Tuilière - Passebos
    La maison ne semble pas très ancienne, mais ce n’est peut-être pas celle qui figurait (avec une (...)

    Lateulèra + (la) Teulèra
    Prononcer "La Téwlère", "La Téwlèro"... La Tuilerie.

    Passabòs

  • (Monheurt) L’Abeyrie
    La Vèiria / La Beyrie

    24 juillet 2008

    Le syndrome de la mauvaise coupure a encore frappé ici. Comme "L’Arrouquet" transformé en "La (...)

    | 2

    Laveiria + (la) Veiria
    Prononcer "Labeÿrie", "Labeÿrio"... Dans les toponymes de l’IGN, "Labeyrie" (...)

  • (Monheurt) la Gaule

    24 juillet 2008

    gaule = bras de rivière ; en l’occurence, (ancien) bras de Garonne. Voir Requiem pour une (...)

0 | 3 | 6 | 9 | Tout afficher

Tous les Lòcs de Monheurt

Grans de sau

  • 1. Le restaurant "La Calenquère", 31 août 2018, 10:45, par Gerard Saint-Gaudens

    Talenquère : le mot m’avait posé un problème quand j’avais risqué une traduction de la Cazérienne
    La Cazérienne en gascon : La Cazeriana.
    il y a une grosse dizaine d’années.
    Il est totalement régional en français mais pas reconnu par les dictionnaires gascons (et il occasionnait en plus un excès de pied dans le vers !) mais je pense aujourd’hui qu’il faut totalement l’accepter dans notre langue.
    Qu’en disetz ?

    • 1. Visca la talanquera !, 31 août 2018, 13:47, par Tederic Merger

      Si le mot talanquère n’est connu que dans le français "de chez nous", c’est une raison de plus pour l’adopter et le chérir !

      Une anecdote perso : dans un service hospitalier bordelais, une jeune et aimable soignante me conviait à rejoindre "la talanquère" ; c’était une espèce de barrière-comptoir ; j’ai dû exprimer mon plaisir d’entendre ce mot, et très vite, j’ai compris que la soignante était contre les corridas...

      Autre chose : dans les cuisines "américaines" qui deviennent la norme des nouveaux aménagements intérieurs, il y aussi une talanquère ! elle doit séparer et protéger la personne qui officie à la cuisine des assauts des convives ?

      Revue "Gascogne" (ex "La Talanquère")

      Et il y a eu la revue "La Talanquère" devenue ensuite "Gascogne - "La Talanquère" !

  • 2. Le restaurant "La Calenquère", 31 août 2018, 18:02, par Francis Marsan

    Mes dictionnaires en ligne donnent "(tauromachie) cloison en planches séparant l’arène des gradins" et "Barrière séparant le taureau du public".
    Selon mon dico espagnol viendrait de l’ancien taranquera ou tranquera (palissade)

  • 3. talenquèra, 5 septembre 2018, 12:21, par Joan-Pèir

    Pèir Morà cite dans son dico « tot en gascon » ;

    « Talenquèra » f. barrèra qui cinta la piste d’ua arèna.

  • 4. talenquèra, 5 septembre 2018, 13:19, par Joan-Pèir

    selon moi l’équivalent de talenquère en espagol serait « burladero ».


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP