Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • Les Poujoques
    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune
33780

Soulac-sur-Mer

vendredi 12 février 2010

| 3

Les Poujoques / Las Pojòcas

En "alibertin" :

La Pusòca
Prononcer "La Puzòco"

putz / puits

potz (prononcer "pouts") existe aussi.

JPEG - 172.4 ko
Tonens - Sent German : putz davant un secadèr de tobac
Tederic M.

border=0


C’est probablement un nom gascon de la famille de "poi", mais sa signification nous échappe.

prepausat per Tederic Merger

Partager


Lòcs (toponymie, paysage...) de Soulac-sur-Mer :

  • (Soulac-sur-Mer) L’Émeraude

    9 octobre 2015, par Vincent P.


    L'Émeraude
    Soulac alterne avec bonheur les villas de briques rouges et les maisons néo-basques.Ici, une (...)

  • (Soulac-sur-Mer) Grand Large

    1er mars 2013, par Vincent P.


    Grand Large

  • (Soulac-sur-Mer) Tradition soulacaise renouvelée

    4 mai 2011, par Tederic Merger


    Tradition soulacaise renouvelée
    Il y a comme une convergence entre le style soulacais et le style vascon : les pignons (...)

    | 1

0 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | Tout afficher

Tous les Lòcs (toponymie, paysage...) de Soulac-sur-Mer

Grans de sau

  • 1. 12 février 2010, 17:09, par Signé,Lâche qu’est naze.

    Et moi qui croyais que que POI ! POI ! POI ! était un refrain yiddish.
    Que de stupéfiantes découvertes sur ce site !!!

  • 2. 10 mars 2013, 11:02, par Tederic M.

    "Poujoque" ne semble pas finalement de la racine "poi" évoquée plus haut, mais pas non plus yiddish !
    A rattacher plutôt aux lieux "Pusoque", avec un sens probable de petits puits ou sources, bref des endroits où on peut puiser de l’eau :
    La Puzoque à Sos

    Ceux qui ont nommé ainsi cette soulacaise savaient sans doute très bien ce qu’était une "poujoque", et cela devait leur évoquer quelque souvenir bucolique "d’astat"*.

    * astat (a estat ?) = "autrefois" en Médoc

  • 3. 10 mars 2013, 14:17, par Vincent P.

    Le passage d’un [z] intervocalique au son j comme en français semble assez classique en Gascogne septentrionale.

    Par exemple, la commune du Cubzadais, appelée Peujard (cela fait très oïl comme ça !), est un ancien "Puy Isarn", probablement réduit à quelque chose comme "Puysar", devenu Peujard.

    Je peux avoir tort cependant, on peut imaginer que Peujard est issu de la coupure suivante :
    puÿ(is)’ar
    Auquel cas, le j du nom moderne ne reflète que la prononciation du yod intervocalique.


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP