Opposition gascon - occitan cabucho

Bonjour,
je viens de lire differents textes sur l’opposition gascon - occitan.
Mon père (né 1930) et vivant toujours a Valentine (Comminges) m’a dit un jour, et sans que je lui demande quoi que ce soit, en regardant les informations en occitan sur FR3 Toulouse : "je ne m’y reconnais pas" dont acte.

Grans de sau

  • Il y a 10 ans, j’avais surpris une conversation de la sorte sur le marché de Saint-Girons (Couserans) : les marchands vociféraient contre "FR3 Toulouse" en disant que "ce n’est pas la langue d’ici".
    Cela faisait écho dans ces mêmes années à ce que m’affirmait mon grand-père qui parlait de la langue proposée par "Toulouse" comme trop "proche du français".

    J’y vois deux choses :


     Les Gascons n’ont jamais senti le languedocien comme leur langue et s’ils peuvent le comprendre (l’inverse n’étant généralement pas vrai), ils n’y reconnaissent pas leur langue.


     Mais je pense que si France 3 Sud proposait des émissions avec un locuteur naturel de "parler mondin" (chose impossible évidemment en 2010), les Gascons se plaindraient beaucoup moins : la vérité, c’est qu’au delà de la barrière purement linguistique (Roux parle une sorte de néo-carcinol), il y a la question de la prosodie, de la francisation.
    Les néo-occitanophones parlent une très mauvaise langue.
    J’étais à un Salon du Livre à Pau, ils sont gentils mais ils ne savent pas placer l’accent tonique, ils ne savent pas faire les assimilations, ils ne savent pas aspirer un h, ils ne savent pas rouler un r.
    J’avais presque honte de m’essayer au gascon en roulant les r de peur de faire trop paysan.
    Drôle de complexe que j’ai ressenti face à la novlang de mes interlocuteurs.
    C’est un peu ce qui s’est passé dans le métro de Toulouse, avec les occitanistes dénonçant le caractère "plouc" des annonces.

    NB : Notez que la francisation des dialectes languedociens est ancienne. C’est une vraie tendance de fond, déjà remarquée en Agenais par Dardy. Cela fait 100 ans que dans les environs on parle un pidgin languedocien/français.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs