Jean-Pierre Sournet, une vie dans la forêt L’ancien monde gascon du "bassin d’Arcachon"

- Vincent P.

Peu de traces de la langue gasconne dans ce petit documentaire sur un ancien muletier d’Arès, commune de ce que l’on appelle aujourd’hui le "bassin d’Arcachon", qui est en fait le pays de Buch, mais il est toujours plaisant d’entendre l’accent et l’évocation de l’ancien monde bougés, surtout à l’heure où ce pays s’identifie de plus en plus à la caricature du film "Les Petits Mouchoirs".

Mise à jour 03/10/2018 :
Apparemment, cette vidéo n’est plus disponible à ce jour. On peut en voir un condensé ici.

Voir en ligne : Jean-Pierre Sournet, une vie dans la Forêt

Grans de sau

  • Une trace de la langue gasconne est que Jean-Pierre Sournet prononce son nom "Sournèt" en faisant entendre le t final (et pas "Sournét", ce qui suggèrerait une graphie alibertine Sornèth).
    Mais le nom Sournet a une souche ancienne du côté de Sabres et Commensacq. Là, en pays negue, soit il se prononçait "Sourneut" et dans ce cas c’est Sornet, soit il se prononçait "Sournèt" et alors c’est Sornèth ! Combien de gasconhautes me suivent encore ?-)

    Cette provenance du nom est un élément de plus qui rattache l’ancien muletier à la terre landaise plus qu’à l’élément aquatique du Bassin...
    Il parle aussi d’une foire à Salles ; encore un élément de l’ancien monde !
    Ce monde antérieur à la civilisation du pétrole existait donc jusqu’aux années 50.
    A un moment, Jean-Pierre Sournet montre l’espace où les mules allaient se rouler par terre pour "se délasser". Cet espace parait maintenant totalement urbain ! j’imagine sa maison comme encerclée...

    Que JP Sournet continue longtemps à porter le béret !

  • Son accent pourrait être celui de mon voisin lot-et-garonnais. En particulier les voyelles ne sont pas nasalisées, sauf une fois à 7:15, le mot ’son’ qui est prononcé "sõ" mais suivi de ’foin’ prononcé "fwè-ñ".
    À 9:40, on entend même : ’à 41 ans de ...’ prononcé "... a-n de ..." non nasalisé.

    J’en étais resté sur l’accent que l’on entend vers Bordeaux et l’ouest landais, comme par exemple celui de Bernard Manciet. Ecouter :
    http://www.ina.fr/video/RBC07097740 à 4:58.

    • Mais Andriu, Bernard Manciet n’est pas du tout représentatif de l’accent local quand il parle français !
      Je l’entends comme un bourgeois landais qui est passé dans le moule français, comme Jean Lacouture qui avait été envoyé dans un lycée bordelais tenu par les Jésuites, dont l’une des missions était de débarrasser les jeunes bourgeois bordelais de tout accent local, dixit Jean Lacouture.

  • Ah, c’est certain, Manciet en français n’a aucune pointe d’accent gascon, landais même, sauf dans quelques sons, notamment du fait d’une moindre "richesse" vocalique qu’en français standard. C’est le même accent qu’une certaine élite gasconne : Lacouture, Labarrère, ... Bizarrement, je trouve qu’Alain Juppé cache plus mal ses pointes d’accent.

    Dans ce reportage, à 04:11, on voit bien le contraste entre la langue française de Manciet, et celle des gens de Sabres en 1993 :

    http://www.ina.fr/video/RBC07097740

    Du reste, même à Bordeaux, les personnes qui ont encore un accent que l’on peut dire gascon ne parlent absolument pas ainsi que Manciet parlait ! Je dirais même que l’accent bordeluche est étonnamment très fort, quand il existe encore.

  • En parlant de Landais et de Landes. Profitez de ce samedi 29 septembre et du beau temps annoncé pour aller voir la dernière grande foire des Landes de Gascogne à Ousse-Suzan.
    La foire d’Ousse-Suzan - La hèÿre d’Ousse-Suzan - La hèira d’Ossa-Susan L’Assemblade de la Sent Miquèu

    N’y arrivez pas trop tard, sauf si vous aimez marcher.
    Je vous le conseille vivement pour ceux qui ne connaissent pas.
    En patois on appelle ça "Le peuille ajacade" à cause de tous les marchands de fripes qu’il y a maintenant.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs