Reportatge de Viure al País

- Renaud

Question de grafia e de prononciacion : en’queth reportatge de Viure al País hèit a Tolosa (sic) auprès d’un vielh de’cí, excelènt reportatge com tostèm en aquera seria "Biais", qu’entènen aqueth òmi a díser (24mn14s) : "aquelo assieto s’apèla u azagador(n)" (qu’ac escrivi atau esprès).

Normaument, qu’auré calut prononciar "un azagadoú" : un tralha de mè... Cette prononciation est une survivance, extrêmement rare, de la prononciation "médiévale" de "l’occitan". Et c’est à partir de cette graphie médiévale en tout point anachronique qu’on a fait la règle...
Partout, on aurait entendu aujourd’hui un suffixe en "ou"... Et vous trouverez encore des gens qui vous diront : non, les troubadours écrivaient "aimador" mais ils prononçaient "aymadoú"...

Qu’es faus, tot brac.

https://france3-regions.francetvinfo.fr/occitanie/emissions/viure-al-pais-0

Grans de sau


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs