Lo dond a crasta qu’a varat Philippe Lartigue

- Halip Lartiga

LO VARAT fait souvent limite entre deux propriétés.
Attention, à Biscarrosse et ailleurs dans la Lande et le Born, VARAT a le sens de talus et non de fossé (la crasta), en fait la terre qu’on rejette quand on creuse une craste.
Le proverbe dit, "lo dond a crasta qu’a varat" cad que celui qui creuse une craste rejette la terre qui va former le barat chez lui.
Le VARAT est souvent planté de chênes.
crasta = crastevarat, varada = fossé

Grans de sau

  • En Chalosse Varat se dit aussi "tarrèr" et selon le dicton : l’areilhe (rigole) que hé partide d’ou tarrèr.

  • En même temps qu’une règle de voisinage, ces dictons ont-ils un sens profond qui doit bien exister dans un proverbe en français, genre "il n’y a pas de roses sans épines" ?

    Il faut aussi préciser que dans "Lo dond a crasta qu’a varat", dond (dont) veut dire qui : lo dond (lou doun = celui qui) ; cet usage de dont est une particularité qu’on trouve du côté du pays negue (dans les livres de Manciet notamment).


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs