Toponymie gasconne autour de Bordeaux 1887

- Tederic Merger

Jolie carte des environs de Bordeaux en 1887 sur laquelle l’on peut voir combien la toponymie était gasconne aux alentours de la ville, aujourd’hui banlieue pavillonnaire.

Voir en ligne : Toponymie gasconne autour de Bordeaux 1887

Grans de sau

  • Oui, cette carte est agréable.
    Mais si la toponymie apparait bien gasconne, elle est souvent bien déguisée en français, avec notamment de nombreux "eau" qui n’ont aucune raison d’être (ex : "Moulineau" qui est pour moi "Molin nau").
    La carte IGN actuelle me semble parfois plus juste pour la graphie : "Le Moura" au lieu de "Le Mourat" par exemple à Bègles.
    Je note le "Château Coussole" près du pont de la Maye, que la carte IGN ne mentionne pas parce qu’il n’existe peut-être plus. Pour moi "Coussole" vient d’une racine "Consòl" bien présente en Gascogne ("Cousseau"...).
    "Couchiroy" est devenu "Coucheroy" chez l’IGN...

    [Mise à jour 2020 : je ne crois plus que "Coussole" vienne de "Consòl", mais le rattache toujours à Cossòu dérivé de Còs. Tederic]

  • Oui, cela est exact, pourtant, sur le territoire de Mérignac, près des Eyquems, on trouve Pique Caillaou, qui aurait pu subir la mutation Cailleau.

    Est-ce à dire que quand une forme en -eau francisante a été relevée, cela signifiait également que le gascon était moribond en les lieux ?

    Je pense qu’une partie des toponymes en -eau sont en fait des anthroponymes gavaches : sur la carte, on trouve Brandeau, Bonneau (mais on trouve Bonnaous au Bouscat), Claveau, Laveau, peut-être même Moulineau.

    Au Taillan, on trouve La Pargaud avec un d superfétatoire, si je ne m’abuse.

    On trouve Poujau à Germignan, réécrit Poujeau juste à côté !

  • Je suis un amateur de l’histoire locale de Luna, petit village de la province de Saragosse, en Aragon (Espagne). J’ai trouvé dans la documentation nombreux noms d’inmigrants du Midi que sont vénus ici, dans mon village, pendant les siècles XVI-XVIII. J’essaie de déviner leurs populations d’origine, mais il est souvent impossible parce-que la toponymie du Midi est pour moi inconnue, et les noms des lieux ont beaucoup changé, et peut-être sont écrits dans leur forme originale béarnaise. Ce pour ça que je vous envoie cette liste de noms et origine ; si vous êtes si gentil pour m’orienter sur ces noms de famille et de village, et me dire si vous connaisez les noms actuelles correspondents. Pardonnez mon pauvre et rudimentaire français. Merci

  • Bonsoir Juan Ignacio,
    Votre français est très bon,félicitations.Il ne vous reste plus qu’à apprendre le gascon et le basque pour percer à jour l’histoire de ces anciens habitants de votre village dont la plupart viennent de nos contrées.
    Vous trouverez ci-joint ce que j’ai facilement identifié.Pour le petit reste non identifié,d’autres que moi sauront peut-être.
    Un abrazo transpirenaico !

  • Merci beaucoup pour votre information. Je reste à votre disposition.
    Un salut cordial


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs