Gallia Vetus par Abraham Ortelius (1590) Vincent.P

Carte ancienne - Gallia Vetus par Abraham Ortelius (1590)
Les cartes de la Gaule antique sont souvent le fruit de travaux du 19ème siècle.
La lecture des sources anciennes était ambigüe : dans le cas de la cité de Burdigala, Strabon indique clairement que les Bituriges sont installés en terre aquitaine où ils exploitent un emporium.
Conformément au texte, et avant le rédécoupage bien ultérieur en Aquitaine IInde et IIIème, ce qui deviendra le Médoc n’avait aucune raison de ne pas être considéré comme aquitain.
A cet égard, les géographes de la Renaissance représentaient l’Aquitaine ethnique comme un mirage de la future Gascogne.


Les cartes de la Gaule antique sont souvent le fruit de travaux du 19ème siècle.
La lecture des sources anciennes était ambigüe : dans le cas de la cité de Burdigala, Strabon indique clairement que les Bituriges sont installés en terre aquitaine où ils exploitent un emporium.
Conformément au texte, et avant le rédécoupage bien ultérieur en Aquitaine IInde et IIIème, ce qui deviendra le Médoc n’avait aucune raison de ne pas être considéré comme aquitain.
A cet égard, les géographes de la Renaissance représentaient l’Aquitaine ethnique comme un mirage de la future Gascogne.

Grans de sau

  • Il faudrait faire une étude systématique des cartes et portulans anciens qui nous renseignent sur les toponymes, les limites, le sentiment des géographes, l’emblématique, etc.

    Petite remarque annexe : si le mot ’Gallia’ est bien celtique, comme ’Galates’, ’Galatai’, etc., le nom de la ’Gaule’ et l’adjectif ’gaulois’ ne le sont pas, sinon indirectement et en quelque sorte par défaut.
    Ils viennent d’un germanique *wahliz, emprunté au nom des Uolcae celtiques, par lequel les Germains désignaient leurs voisins d’autre langue : en G-B les Welsh ou Gallois, mais sur le continent les Gallo-Romains linguistiquement romanisés, d’où l’allemand ’Welsch’, le roman ’Wal(l)on’, le ’Wlach’, ’Valaque’ (grec Vlakhoi) de la Romania orientale, etc.
    Le bien connu ’gaulois’ est un mot du roman de l’Est passé en français et généralisé en France pour des raisons quelque peu idéologiques.

    L’ethnonyme Uascones / Gascones est évidemment bien plus ancien.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs