Adixatz a tots / Adichats a touts,
je voulais vous présenter ce petit tableau rassemblant les différentes graphies permettant un affichage bilingue dans 484 communes et lieux-dits en Béarn (ou P-A plus précisément). Le Conseil général vient récemment de choisir la graphie alibertine pour afficher en langue gasconne bon nombre d’arrêts de bus en Béarn.
Trois colonnes : français / graphie fébusienne /graphie alibertine.
En jaune, que pòt estar sia la medixa grafia o sia lo medix nom mes dab un accent different. Que vatz arremarcar que son numerós los vilatges e las vilas qui an déjà causit la senhalizacion bilingüa... Jo que suporti de manèira incondicionau lo « IX » tau son [ch], e qu’ac hiqui dens las duas grafias.
Ne pensi pas qu’aquesta bi-senhalizacion seré util pertot mes que poderé brembar a quauques personas que : [Sères Kastètch] ne ’s ditz pas [Sèrkasté] (!), que lo « IX » biarnés se prononça [ch], o que « Eaux-Bonnes » se pòt díser tanben « Aigues bounes ».