Noms deus elejuts en parçans « xarnègas » : Baiona, Anglet e Biàrritz Guilhèm

Qu’ac cau díser, quan parli dab lo monde, que ’n soi hart d’enténer que Baiona es sonque basca...
Basca, d’acòrd, mes autan que gascona per las soas tradicions, la toponimia, l’istòria.
Aquò que hè de « Bayoune » ua ciutat Vascona, com diseré Mossu Lartiga. Atau.

Lavetz, qu’èi hèit la mea recèrca sus l’origina deus noms de familha deus elegits de la vila de Baiona, mes tanben sus dus autes ciutats entremiei Gasconha e País Basco : Anglet e Biàrritz.
Qu’èi classat los noms deus 39 conselhèrs municipaus de cada vila en tres seccions : « gascon », « basco » e ... los qui demoran, lo « rèsta »(tèrras d’òil, lengadocian, provençau, savòiard, breton, còrse, alsàcian, italian, espanhòu...).
A còps, n’èi pas trobat d’on vien exactement lo nom, que i ei hicat la mea idea dab un punt interrogatiu. S’ei un nom compausat, qu’èi escribut l’aute mitat deu nom, qui ei ni gascona ni basca, en seguènt e entre parentèsis.
En los comentaris, que vau hicar los noms gascons qu’èi podut explicar.

Resultats : 33% gascon, 22% basco, 45% « rèsta »

Perqué donc los gascons an deishats d’estar vistables en aqueras vilas ?

Amistats a tot(a)s los/las gasconhaute(a)s !


Baiona (31% G, 31 B, 38%R) :
G : Lauqué, Barbé (Millet-), Labayle, Pommiez, Lacassagne, Capdevielle, Bergé, Loupien (-Suares), Barrère, Dumas, Boé, Saussié.
B : Etchegaray, Bisauta, Durruty, Soroste, Escapil-Inchauspé, Arandia, Darmendrail, Gastambide, Etcheto, Aguerre, Ugalde, Thicoipe.
R : Grenet (maire), Soudre (P-A, Alsace ?), Gouffran, Causse, Lozano, Chabaud-Nadin, Castel, Demont, Touraton, Doucet-Joyé, Pibouleau-Blain, Gibaud-Gentili, Jaussaud, Chevrel, Salducci.


Anglet (26% G, 15% B, 59% R) :
G : Daubagna, Cazaux (2), Lagareste, Destruhaut, Lalanne, Lapoyade (-Deschamps), Borda, Lasserre (-David), Dassié.
B : Espilondo (maire), Ondarts, Peigneguy, Carricano, Ithurbide, Darrasse.
R : Mondorge (basque ?), Celan ( ?), Veunac, Bleuze, Dequeker, Jarraud-Vergnolle, Voisin, Lienard, Getten-Porché, Maury, Marti, Hadidi, Paul-Dejean, Roux, Defrance, Garrivet, Hervelin, Pereira, Rivière, Keh, Olive (2), Chasseriaud.


Biàrritz (44% G, 20% B, 36% R)
G : Poueyts, Lafite, Séguela, Sarniguet, Labèguerie, Pommies (-Williart), Grenade, Lapeyre, Domège, Pujos (Matton-), Lannevère, Puyau, Recalde, Cassagnabère, Claverie, Saint-Cricq, Dubourg.
B : Borotra (maire), Mimiague, Etcheverry, Abeberry, Sorraits, Arosteguy, Ithurbide, Daguerre.
R : Contraires (gascon ?), Destizon (gascon ?), Gourret-Houssein, Brisson, Pradier, Motsch, Bodin, Karabatsos, Nalpas, Foucher, Servy, Dubecq (2),Veunac.

P.-S.

En cherchant plus avant, on trouverait probablement que certains noms classés dans "R" sont en fait "G".

Grans de sau

  • Baiona :
    Lauqué : du gascon « l’auca » désigne la personne qui garde les oies.
    Barbé (Millet-) : désigne le métier de barbier
    Labayle : officier de justice, du latin « bajalus », gouverneur
    Pommiez : lieu marqué par la présence d’un pommier
    Lacassagne : à proximité / dans un bois de chêne
    Capdevielle : entrée/fin de la ville
    Bergé : habitant près d’une berge
    Loupien (-Suares) : qui vient de cette localité des Landes ?
    Barrère : personne chargée de garder une « barrière », point de passage
    Dumas : qui habite le mas, la « maysou »
    Boé : métier de bouvier, conducteur de bestiaux
    Saussié : endroit planté de saules

    Anglet :
    Daubagna : originaire d’Aubagnan, à côte d’Hagetmau dans les Landes
    Cazaux : du gascon « casau », pour le jardin, dans le sens de terrain clos
    Lagareste : ?
    Destruhaut : désigne le domaine des Truhaut dans les Landes
    Lalanne : la lande
    Lapoyade (-Deschamps) : forme de « la puyada », désignant une montée
    Borda : ferme ou métairie
    Lasserre (-David) : du gascon « sèrra », la colline
    Dassié : appartient au domaine, à la maison de celui du dénommé « Assié »

    Biàrritz :
    Poueyts : variante de « Pouey », « Puy », désigne une hauteur
    Lafite : lieu à la limite d’une aire géographique
    Séguela : endroit planté de sègles
    Sarniguet : originaire de ce village bigourdan
    Labèguerie : domaine d’un ancien beguier, qui était l’officier de justice.
    Pommies (-Williart) : lieu marqué par la présence d’un pommier
    Grenade : originaire de Grenade sur l’Adour dans les Landes Lapeyre : endroit rocailleux
    Domège : autre forme du nom « domenge », vassal du seigneur / Dérive du prénom Dominique
    Pujos (Matton-) et Puyau : désigne une petite colline (du latin "podium", à l’origine du mot "puy"). 
    Lannevère : « lana bèra », jolie lande.
    Recalde : du mot « calada », rue ou allée pavée en gascon bordelais
    Cassagnabère : lieu plaisant « bèra », où il y a, entre autres, un chataigner
    Claverie : endroit fermé pour mieux garder les bêtes / personne chargé de garder les clés du coffre du receveur
    Saint-Cricq : originaire de la localité du même nom, soit dans les Landes soit dans le Gers
    Dubourg : identique, nom provenant de Gironde.

  • Les patronymes gascons sont en minorité en Gascogne depuis au moins les années 70, plus notamment dans les villes : c’est la conséquence de la mobilité interne à la France mise en place sous la Vème République.
    Les Gascons, au sens ethnique du terme, sont assez clairement en minorité en Gascogne : ils le sont probablement depuis plus d’un siècle en Gironde, depuis le début du 20ème siècle en Lot-et-Garonne ou la côte landaise, ailleurs, cela a 50 ans. Je ne dis rien de l’avenir, je constate ce qui a été : on peut recréer quelque chose.

    Aussi, l’étude des patronymes du BAB ne me semble pas très intéressante sauf à faire l’histoire des migrations de ces 100 dernières années.
    Les Basques de Biarritz sont aussi peu autochtones que les Gascons, tous viennent d’ailleurs, cela fait bien longtemps qu’il n’y a plus de familles "biarrotes" de souche.

    Je ne suis pas d’accord non plus sur le caractère vascon de Bayonne. Bayonne était gasconne tout simplement.
    Je suis un partisan de la Vasconie, mais à condition que l’on soit précis : Bayonne a été peuplée de populations gasconophones, parce que c’était une ville, que cette ville à l’intérieur de ses murailles a complètement snobé la campagne bascophone des alentours, que mieux, elle l’a gasconnisée (Anglet, Biarritz, ...), que les Bayonnais pour beaucoup nouaient des alliances matrimoniales dans le Sud des Landes. Point.
    Il n’y a rien de vascon à Bayonne qui ne passe par l’entremise du fait gascon. Bayonne est vasconne parce que gasconne, mais il n’y avait rien de proprement basque, si l’on excepte que la ville tenait le Pays Basque intérieur sur le plan religieux et que bien entendu, une part de sa population descendait fatalement de migrants basques (en plus forte proportion parmi les classes hautes selon l’étude d’Iglesias ce qui tend à prouver le caractère de "colonisation urbaine" de la Bayonne gasconne au Moyen-Âge, une bastide en somme).

  • Le site suivant permet de localiser plus précisément les origines :
    http://www.geopatronyme.com/

    Daubagna : patronyme béarnais non-bayonnais, le n final serait resté.

    Dumas : statistiquement, peu de chances que ce soit un patronyme gascon.

    Pommiez : patronyme gascon, mais dont on s’explique mal le suffixe final franco-languedocien, là où l’on devrait avoir Pommez.

    Saussié : idem. Localisé à Villefranque (en zone bascophone donc). A mon sens, tout comme Pommiez de localisation charnégou, ce sont là des patronymes traduits en franco-gascon à date récente, probablement au 18ème siècle. D’où la finale francisante. Ou alors des manies de notaires et autres prêtres.

    Recalde : patronyme basque, du basque Errekalde (erreka "ruisseau" + alde "près de").

  • GeneaNet est aussi très bon pour trouver l’origine d’un patronyme, en bornant la recherche à 1700 ou 1750 (critère période).
    Exemple pour Dubecq, qui a une souche gasconne :
    http://www.geneanet.org/search/index.php?name=dubecq&annee_fin=1700&ressource=arbre&p=2

    On peut d’ailleurs faire des recherches sur une localité et sur une période assez reculée, mais sans sélectionner de patronyme, pour avoir des aperçus historiques tous patronymes confondus.
    A essayer pour Bayonne jusqu’à 1750 par exemple.
    Vincent.P connait tout ça, bien sûr...

  • Et pour Gouffran, Geneanet donne les attestations les plus anciennes à Vayres, Arveyres, Ambarès, donc en Gascogne bordelaise !
    Geneanet

    Mais Geoportail donne deux locs Goufran et Gouffren en Provence.

  • Vincent, n’èi pas jamei dit que Baiona èra vascona. Qu’èra gascona e qu’ei vaduda vascona pr’amor deus bascos a partir deu XX sègle, o drin abans. Jo que vòu parlar de la ciutat baionèsa deu XXI sègle.
    Que soi d’acòrd, que seré hèra interessant d’estudiar los patronimes desempuish la vienuda deus bascos. Plan solide que ’s pòt har mes, peu moment, ne ’m vaga pas.
    Dab aquesta encuesta que volèva amuishar, uei lo dia, la plaça deus gascons (au mensh en la genetica) en la vita deu parçan B-A-B, acomparat aus bascos. Lhèu viste, mes qu’ei hèit.

    Los noms, adare. (que coneishi dejà lo siti « geopatronyme.com »)

    Recalde : que devetz aver rason. Basco.

    Dumas : òc, qu’ei probablement un nom nòrd-occitan. Que l’aví vist sus aqueste ligam : claude.larronde.pagesperso-orange.fr a « Maison ». Pas gascon.

    Daubagna : perqué bearnés ? La teoria landèsa que ’m pareish mei segura. De tot biaish, qu’ei gascon.

    Saussié-Pommiez (sus jeantosti.com) : com ac disetz, que poderén estar fòrmas de gascon mei tanhentas de la Garona, mes que son segurament galicismes / francismes a partir deu gascon :
    - qu’èi 6 Saussié sus 9 vaduts en lo departament deus Pirenèus-Atlantics entre 1891 e 1915.
    - qu’èi 36 Pommiez sus 37 vaduts en los departaments 64, 65, 40, 33

    Tederic, mercés per la vòste recèrca suu nom Dubecq, que i aví pensat mes n’aví pas trobat arren que sii solide.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs