Lòcs (toponymie, paysage...) de Villegouge

Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

Boutinet

On pense assez vite à un toponyme gavache : "petit Boutin", le patronyme Boutin étant très répandu entre Gironde et Loire.

Cependant, la carte d’État Major du XIXème siècle comme Cassini mentionne, si je ne me trompe pas dans ma lecture, Boulinet, autrement dit "petit Boulin". Cela ne change pas démesurément l’analyse, Boulin semble également plutôt de distribution poitevine-saintongeaise, avec cependant un foyer en Lot-et-Garonne qui correspond assez bien aux communes que l’on sait avoir connu plus intensément qu’ailleurs un phénomène migratoire gavache (dans la vallée de la Gupie notamment).

Pourquoi proposer ce toponyme alors, aux racines oïliques ? C’est qu’assez bizarrement, en toponymie, on ne trouve pas de Boutinet dans tout l’espace oïlique précité, comme si ce n’était pas un tour d’oïl en toponymie de suffixer de la sorte. On trouve bien un patronyme Boutinet en revanche, en Saintonge.

L’on touche à une problématique complexe en toponymie régionale : pour quelle raison une forme "petit Boutin" avec suffixe -et s’ancre-t-elle en toponymie en Bordelais, mais pas là d’où le patronyme est originaire ? Idem "Le Boutineau" à Marsas (33), sans correspondants. Est-ce à dire qu’en Bordelais, le patronyme des migrants a été donné aux toponymes, tandis que dans le pays-souche, l’on ne nommait pas les lieux en fonction des patronymes ?

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

La maison au figuier
L'ostau dau higuèir / L'oustàu dàu higueÿ

Sèi jou qui l’apèri "maÿzoun dàu higueÿ" !higa = figue
L’arbre à gauche est un figuier.

prepausat per Tederic Merger ;

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

Laroucaud

en graphie alibertine :

Larrocau + (l')Arrocau
L’arrocau... Voir Rocau>.


Laroucaud est un petit quartier en contrebas de Villegouge, orthographié Larroucaud sur la carte d’État-Major.

On pourrait imaginer un lieu-dit "La + nom de famille", notamment en ces terres proches des terres gavaches, mais l’on attendrait alors un féminin "La Roucaude". Le nom de famille Roucaud est d’ailleurs attesté en Gironde, mais avec des naissances autour de Bordeaux, peut-être en lien avec le foyer en Lauragais.

Les experts en gascon comprendront vite où je veux en venir : s’agit-il d’un reste fossilisé d’une forme hyper-gasconne L’Arrocau, ce qui serait incroyable et fascinant en ces terres fronsadaises qui ne connaissent plus le phénomène de l’ar- prosthétique, ou bien existait-il une forme féminine La Rocau (cf Lapourcaud, qui est La Porcau) ? Il peut également s’agir d’un migrant sud-gascon nommé Larroucau.

Ce débat se pose dans des termes similaires pour le lieu-dit "A la Roquau" de Cambes (33).

(Cambes)
à la Roquau

prepausat per Vincent P. ;

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

La Font des Cerisiers

en graphie alibertine :

Lahont + La Hont + Era Hont

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot. Cau (...)

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

La Vergne

en graphie alibertine :

(la) Vernha
Prononcer "(la) Bergne"...

vèrn / vergne, aulne

Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, verneda, (...)

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

Lamongie

en graphie alibertine :

(la) Mongia
Prononcer "La Moungïe".

monge, monja / moine

Prononcer un peu comme "moundjé". monja (prononcer "mounje", "mounjo"...) = (...)

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

La Garenne

en graphie alibertine :

La Garena
Prononcer "La Garéne", "La Garéno"...

garena / garenne

Prononcer "garéne", "garéno"... L’origine de ce mot, probablement importé en (...)

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

La Fosse

en graphie alibertine :

La Hòssa
Prononcer "La Hòsse"...

hòssa / fosse

Prononcer "hòsse", "hòsso"... hossat = fossé

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

Mongaillard

en graphie alibertine :

Mongualhard
Prononcer "Moungwailhart".

Gualhard prenom mascle / Gaillard

Selon J.Tosti, sur son site des noms, "il doit plutôt s’agir d’un nom de (...)

Ramon prenom mascle / Raymond

Prononcer entre "Ramou" et "Ramoung". Attesté dans les registres de la (...)

 

 
Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Villegouge

Peyréton

en graphie alibertine :

Peireton
Prononcer "Peÿrétou(ng)". Pèir + suffixe et + suffixe on

Pèir, Pèr Pèira / Peÿ / Pierre

Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu ! Dérivés : Dérivés ou variantes (...)

 

 

Sommaire Articles