Bazadais

Bazas


 

Place de la Taillade / Plaça de la Talhada

en graphie alibertine :

Latalhada + (la,era) Talhada
Prononcer "La Tailhade", "La Tailhado"...

talhar / couper

Prononcer "tayà". talhada (prononcer "tayade") : chemin percé dans un bois (...)

A côté des abattoirs. Y a-t-il un lien ?
[David Escarpit]


 

Grans de sau

  • Cette rue a été ouverte en creusant le rocher.

  • Je connais la rue de la Taillade à Bazas, mais point la Place !

    Paul Robert, l’auteur du fameux dictionnaire "Petit Robert", cite "taillade" et en donne les définitions suivantes :
    1) au XVème siècle = sorte d’épée pour frapper de taille (donc pour pourfendre et non pour tranpercer.
    2) En 1532 on trouve chez Rabelais "taillade" dans le sens de coup qui entaille, que l’on porte en frappant de taille.
    3) on parlera aussi de "taillade" dans un tronc d’arbre (= entaille), dans les chairs (= incision), dans une étoffe ( coupure).

    Il cite également "taille" = lieu où l’on taille un minerai = galerie (houille) ou de la pierre = carrière (d’où pierre de taille, en provenance d’une taille).
    Mais on ne trouve nulle part le mot "taillade" dans le sens de trouée, de percée dans la roche.

    Toutefois, en ce qui concerne la "Rue de la Taillade" à Bazas, il semble certain (mais les historiens de la ville pourraient nous en dire plus) qu’elle a été percée, taillée dans la roche. Les assises du n°43, dans le bas de la rue laissent apparaître la roche sous-jacente qui déborde sur le trottoir.

    Cette "Tue de la Taillade" est à rapprocher du "Château de Roquetaillade" sur la commune de Mazères (33), qui, lui aussi, a nécessité une sérieuse "taillade" dans la roche pour y établir ses fondations.

    Réponse de Gasconha.com :
    Merci pour ces précisions.
    Les mots en "ade" comme "taillade" appartiennent généralement au domaine d’oc, où "ade" ("ada" en graphie occitane alibertine) est la terminaison du participe passé féminin correspondant au "ée" français.
    Le français a adopté certains de ces mots, comme "escapade".
    Il a donc, d’après le Robert, adopté "taillade" dans certains sens de ce mot mais on peut supposer que tous les sens que le mot avait ici en Gascogne n’ont pas été "enregistrés" en français, ce qui nous laisse un espace pour nos recherches.

  • Je n’ai toujours pas identifié de Place de la Taillade à Bazas.
    Soit elle existe réellement et je serais heureux que le sieur Portes m’aide à la situer, soit elle n’existe pas, c’est une erreur et il faut la virer au bénéfice de la "Rue de la Taillade" - "Rua de la tailhada"...

    Ceci dit je sui tout a fait d’accord avec la réponse de gasconha.com.

    Deux informations complémentaires vont dans ce sens :

     d’une part, en occitan "talhar" = tailler, couper, et "tailhada" = taillade, coupure selon L.Alibert.

     d’autre part, une "talhade", en occitan, serait une faille, une brêche dans le relief selon Osman Ricau (Noms de famille d’origine gasconne).
    Ce qui permet de penser que cette rue n’aurait peut-être pas été percée mais aurait emprunté une faille naturelle, éventuellement aménagée.

    Réponse de Gasconha.com :
    Il est possible (même si c’est rare !-)) que le "sieur Escarpit" (et non le "sieur Portes", qui n’a signé qu’un "gran") se soit trompé.

  • Eureka !
    J’ai trouvé sur un plan dont j’ignore la provenance, mention d’une "Place de la Taillade"...
    Mais en fait de place, il s’agit d’un carrefour de rues. arrivant sur la rue de la Taillade.
    Mais, car il y a un mais :

     d’une part, aucune plaque n’indique cette pseudo-place.

     d’autre part les numéros des maisons à ce niveau sont la suite des numéros des rues convergentes en ce point.

     enfin les gens du coin n’en ont jamais entendu parler.
    Conclusion : je pense que la mention d’une place sur ce plan est tout à fait fantaisiste et qu’il n’existe pas de place de la Taillade.
    Affaire classée !

    Réponse de Gasconha.com :
    Quelle maestria, Claude !-)

  • Et le sieur Escarpit se trompe bien assez souvent sans qu’en plus on lui démonte ses propositions avec un tel brio !
    Pourtant, on trouve bien "place de la Taillade" sur certains anciens plans dont je n’ai plus ici les références.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document