Bazadais

Bazas


 

Cazeville / Casavila

en graphie alibertine :

Casavila
Prononcer "Casebile".

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont (...)

vila / ville

Prononcer entre "bile" et "bilo". Dans les noms de famille ou de localité, (...)

vielh / vieux

Prononcer "bieÿ". vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille (...)

FANTOIR : CAZEVIELLE, CAZEVILLE


 

Grans de sau

  • "Cazeville" à Bazas attesté cadastre napoléonien 1830.

    L’occitan "casa" est le terme typiquement roman pour désigner la maison.
    On le retrouve le plus souvent en composition avec un qualificatif, nous dit M.Morvan.
    Et, en effet, nous le retrouvons sur le canton de Bazas dans "Cazaubon" à Bernos-Beaulac et dans "Cazemajou" à Gans.
    Le latin casalem a donné "casal / casau" qui signifiait la maison avec les terres attenantes plus ou moins vastes, d’où l’acceptation de métairie, de domaine agricole ajoutent B.Boyrie-JJ.Fénié.
    Tandis que M.Grosclaude traduit par maison rurale roturière.

    "Cazeville" serait une maison rurale roturière à la ville ? Bof ! Sinon stupide...
    Nous pensons plutôt qu’il s’agit d’une écriture fautive de "cazevielle" issu de "cazaubielh" c’est-à-dire vieux casau.

  • C’est une hypothèse plausible.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document