Pays de Buch Gentilés en -in Landes de Gascogne Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune

La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush


 

Bouratsouse

IGN : Bouratsouse
IGN 1950 : Bouratsouze
Carte d’état major du 19e siècle : Bouratzouse (avec ces z et ces s, on s’y perd !)
Ecrire -ouse est plus étymologique.

Que cache le ts ? Un tch ?
Sinon, il semble y avoir une racine borras* qu’on retrouve peut-être dans les toponymes Bourrachat ou Bourrassat (comme d’habitude, quand on voit un -at, il faut penser à un -a(r), et alors se présente l’hypothèse botanique de la bourrache, qui existe bien tel quel en gascon d’après Palay).

Et la terminaison en -ouse fait penser à des toponymes comme Saussouse/Sauçosa qui a pour racine un végétal.

Robert Aufan signale BOURRASOUZE en 1500. Ici il n’y a pas le ts !
http://r.aufanforetusagere.free.fr/Les%20lieux-dits%20de%20la%20Montagne.htm


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document