Còr de Bigòrra

Sénac


 

Pécost

en graphie alibertine :

Pecòs

/ pied

En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (...)

còs / tertre, côteau, monticule

Palay : cos (l), còu sm. – Coteau, monticule. V. coste, coustalàt. N. de p. (...)

 

Grans de sau

  • Il s’agit toujours d’un quartier au pied de la côte Ouest des coteaux dissymétriques du Rustan / Astarac.
    Pecòst [pé’kos] : latin pede = pied + costa = côte du corps puis côte topographique.
    Cadastre 1810 « Quartier du Pécos de Mountaouet debat » à Saint Sever de Rustan au pied de la colline de Montavet-Devath.
    Pécos quartier de Monfaucon (65), marqué "Pécos(te)" dans le dictionnaire topographique du 65.
    Le Pécost à Sénac (65) au pied d’une colline de 300 m.
    Le Pécost de Haget, quartier de Rabastens de Bigorre au pied de la colline surplombant la vallée de l’Estéous.
    Pecost (au) Pecotx (aux) dans le terrier de Bouilh-Devant (65)
    Le Pécos, quartier de Ladevèze-Ville dans la plaine de l’Estéous au pied de la côte.
    Donc, il faut voir une évolution du toponyme de la manière suivante :
    • Lo Pé-de-la-Còsta [Lou pédéla’kosto] : ferme et quartier de Barbachen (65)
    • Eth Pé-de-Còsta [pédé’kosto] : torrent du côté de Ségus (65)
    • Lo Pé-de-còs de Céon-d’Armagnac [pédé’kos]
    • Lo Pecòst [pé’kos] du Rustan Astarac.
    A noter que que le toponyme se prononce presque partout avec un E fermé [é] au contraire du mot « lo pè »= le pied.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document