Feugarolles
Bourdinaou / Bordinau / Bourdinàw
(Eth / Lo) Bordiunau
|
Aïe aïe aïe, l’IGN écrit maintenant "Bourdianou" !
Le cadastre napoléonien écrit "Bourdieu naou".
FANTOIR : BOURDIEUNAOU
J’ai fait un détour exprès sur les lieux (dans l’ancienne commune de Limon près du château de Salles) pour approfondir la question.
Résultat : une photo de ruine qui n’est peut-être pas le bâtiment principal d’origine, et ce dialogue avec le mèste des lieux :
Moi : - Comment ça s’appelle ici ?
Lui : - Bourdinàw. [Il prononce parfaitement la diphtongue àw - ce n’est pas évident de nos jours, surtout chez une personne assez jeune]
Moi : - Vous le prononcez très bien !* L’IGN écrit "Bourdianou".
Lui : - Ah ?
Moi : - Ben oui, ça veut dire "ferme neuve"... Bourdiw nàw... [il approuve]
Moi : - Vous parlez gascon ?
Lui : - Moi non mais mon père le parlait [il est du côté de Marmande]
* En disant "Vous le prononcez très bien !", je me souvenais que le directeur (basque) du service informatique où je travaillais à Paris l’avait répondu quand un habitué (gascon) du restaurant où on mangeait à midi lui avait dit en salutation provocante "Comment va Herri Batasuna ?"...