Beautiran / Bautiran
Commune des Graves, entre Bordeaux et Langon, ici représentée par le parc du Languit.
Il semble que le "e" de Beautiran soit là pour faire beau !-)
"Beautiran" viendrait d’un nom germanique.
BBF donne "Balderanu(m)".
Le Dictionnaire toponymique de la Gironde est sorti !
Le radical "Baut" vient peut-être d’un nom de personne germanique "Balt...".
Selon J.Tosti, sur son site des noms, "bald = audacieux".
L’hypothèse "Vau d’Arruan" parait "tirée par les cheveux". En gascon, "vallée" se dit "vath" et non "vau"...
De toute façon, même dans la forme officielle française, il faudrait écrire "Bautiran" !
Articles
-
6 novembre 2011
Proposition de panèu L.E.N.G.O.N pour Beautiran Tederic M.
l.e.n.g.o.n
-
24 juillet 2008| 3
Beautiran - Rue de Figueys Tederic
Il semble que "rue de Figuey" sans "s" l’emporte (...)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Beautiran / Bautiran :
-
24 juillet 2008
(Beautiran / Bautiran)Pichelèbe Pishalèbe
Pisse-lièvre. Sohetem que los pisha-prims qui viven (benlèu) a Pichelèbe ne'n conescan pas la (...) -
24 juillet 2008
(Beautiran / Bautiran)Chanteloube Cantaloba
En français "Chantelouve". Le mot gascon semble avoir été francisé à moitié. On aimerait un retour à (...) -
24 juillet 2008
(Beautiran / Bautiran)Impasse du Couloumey Honset deu Colomèir
(lo) Colomèir
Prononcer "(lou) Couloumeÿ". -
24 juillet 2008
(Beautiran / Bautiran)Le Crabey Lo Crabèir
(lo) Crabèir, (la) Crabèira
Prononcer "(lou) Crabeÿ", "(la) Crabeÿre". le chevrier, la chevrière en (...) -
24 juillet 2008
(Beautiran / Bautiran)Figueys Higuèirs
Cad. napo. (Section B feuille 2 : Le Bourg) : Figuey Il semble nécessaire de rétablir le "h" (...)