Còr de Bigòrra

Saint-Sever-de-Rustan

- VERDIER Gilles


 

Las Ortes / Las Òrtas / Las Ortos

Témoignage d’un mot disparu en gascon...

Quartièr de las Òrtas. [laz’ortoh]

• 1542 : ..las Ortas constituée de 4 pièces de terre avec chemin en croix au milieu.
• Terriers de 1667 et 1743 : las Ortes
Ce toponyme encore bien vivant désigne des terrains à l’ouest de saint Sever de Rustan. Il y a aussi « lo camin de las Òrtas ».
Sur ces terrains, il y avait autrefois des jardins.
Etymologie :
  Le mot « un òrt » pour désigner un jardin a quasiment disparu en gascon, remplacé maintenant partout par « un casau ». Ce mot venait directement du latin hortus (jardin, parc). En gascon du moyen-âge, l’òrt désigné aussi un terrain clos et cultivé avec souvent maisons, vergers, vignes appartenant à un même propriétaire. A noter que le mot «  òrt  » est toujours masculin dans les dictionnaires gascons (Lespy, Palay…).
  Le mot «  ua òrta » désignait en gascon une ancienne mesure agraire équivalant à un journal (25 a).

D’où vient donc ce toponyme ?
La connaissance du terrain nous fait pencher pour un mot dérivé du latin hortus et donc désignant un terrain où il y a des jardins.
• En languedocien, nous avons (Alibert) » : òrt, m. Jardin, potager mais aussi òrta, f. Grand jardin potager.
• En catalan, il y a hort (du latin hortus) mais aussi horta (du latin vulgaire horta).
• Idem en castillan huerto mais aussi huerta

Le gascon de Saint Sever de Rustan devait donc posséder ce mot « l’òrta », venant du latin vulgaire horta , pour désigner un grand terrain avec jardin.
C’est donc le témoignage en plein cœur de la Gascogne d’un mot encore vivant en Aragon, Catalogne et Languedoc.


 

Grans de sau

  • J’ai lu quelque part que le patronyme gascon Dourthe et celui basque Ourthiague pourrair avoir une origine tirée de de hortus, jardin.

    Dorta, Dòrta
    Dorta, d’Orta : prononcer "Dourte", "Dourto"... Dòrta, d’Òrta : prononcer (...)

  • Michel Groclaude (Dict Etym. des noms de familles gascons) est très prudent : "origine et signification obscures". Il est vrai que "òrt/òrta" donne
     ortalan : jardinier
     ortalet : jardinet
     ortet : jardinet mais aussi gazon d’estive.
     ortalissa : jardinage.

    Tous ces mots transforment ò [o] en o [ou] car l’accentation n’est plus sur ò.
    Dans le cas de Dourthe, l’accent reste sur ou ! Donc ce ne doit plus être un nom avec racine ò mais bien avec racine ou. Ce qui explique le manque d’explication de Grosclaude...


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document