Bourgeais, Cubzaguais, Fronsadais

Saint-Michel-de-Fronsac


 

Belloy / Belòi ?

Le lieu Belloy figure chez Cassini.
"Belloy" est-il un nom gascon Belòi qui correspondrait même peut-être à Beròi ?
Mots et noms en -òi/-oy

On peut toujours craindre un assimilation au "Belloy" d’oïl.
On peut trouver la graphie "Beloy" : cru Beloy (Lanore)
"Beloy" est aussi attesté comme patronyme vers Cadillac début 18e siècle.
Pas loin de Belloy, une vieille carte donne Belliquet, qui est d’ailleurs courant dans ce coin, et pourrait avoir la même racine bel* avec d’autres suffixes.


 

Grans de sau

  • Je ne sais pas si mon grain de sel à une valeur ajoutée.
    Le Belloy de Saint-Michel de Fronsac vient de Belle-oie. On trouve cette orthographe sur les vieux cadastres Napoleonien.

    Par ailleurs Belliquet est en effet un nom très ancien et très courant sur Libourne et les Belliquet et leurs descendants on habité ce lieu-dit à 500 mètres de Belloy (mais sur Fronsac)jusqu’en 1886.

    Cordialement

    Jean

  • Merci Jean, pour ces informations qui ont bien une valeur !
    Ce "Belle-oie" (qui semble "Belle-oïe" sur le Tableau d’assemblage, et le tréma peut vouloir dire une prononciation oÿ et non wa) du Cadastre napoléonien est très intéressant.
    La section E de ce cadastre de Fronsac écrit "Belle oye" avec apparemment un espace entre belle et oye.
    A Saint Michel de Fronsac, ce cadastre écrit "Belloy".
    Je viens de regarder la carte d’état major du 19e siècle. Souvent elle suit le Cadastre napoléonien, mais en lui ajoutant des erreurs ! Et ici elle écrit un "Belleoue" (!) à côté d’un "Belloy". Il semble que ces deux versions correspondent aux noms du lieu selon les deux communes qui se le partagent.

    Le Cadastre napoléonien est une source de valeur, parce qu’en général très près du terrain et scrupuleux.
    Mais nous sommes là sur Gasconha.com pour dire qu’il faut se méfier des francisations de noms gascons qui n’étaient pas compris.
    Qui sait, par exemple si (lòc voisin) le "Jeune-Aime" du Cadastre napoléonien est une transcription correcte, alors que Cassini écrit "Junaime" et l’IGN "Junayme" ?


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document