Saint-Clar
La commune semble avoir voulu se (re)donner une touche gasconne en nommant quelques rues carreròt..., caminòt... dans la partie générique du nom, et en gardant des mots gascons dans le reste du nom.
On remarque aussi des tentatives de normalisation graphique (Casteth, Blader).
"rue du Plaper" regasconnise "Plapier"...
Très bien !
S’il y a aussi continuation ou survivance de formes anciennes, c’est bien aussi.
Voir ce qu’en font les nouvelles normes d’adressage... Résistons !
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Saint-Clar :
-
(Saint-Clar)LESPITAU
L’Ospitau + L’Espitau
Prononcer "L’Ouspitaou/L’Ouspitàw", "L’Espitaou/L’Espitàw". -
(Saint-Clar)Escalavès Calavèrs / Calawès
La forme "Escalavès" (quand ce n'est pas "Escalaves") semble prospérer : Le pôle de loisirs (...)(lo) Calavèr, (la) Calavèra
Prononcer respectivement "(lou) Calawè", "(la) Calawèro"... Sens à trouver ; (...) -
(Saint-Clar)Jouan d’Estieu Joan d'Estiu / Jouan d'Estiw
-
(Saint-Clar)Les Barthasses Las Bartassas / Las Bartassos
FANTOIR : LE BARTHASES (erreur manifeste !)(la) Bartassa
La Bartassa (prononcer "La Bartasse") fait plus gascon que "La Grana (...) -
(Saint-Clar)RUE DU MINGARET